Welcome to Vana'diel!
掲示板に戻る 全表示 最新100 新着表示 索引 メール受信 保存
Welcome to Vana'diel!
1 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:28 [ NYLMo03g ]
Dear Friend

Welcome to Vana'diel!
This is the most famous Final Fantasy XI forum in Japan.
We Japanese made this topic to comunicate with new comers from North America
Let's discuss anything about Final Fantasy XI.

Sincerely.

JapaneasePlayer

2 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:28 [ v3j9hSqE ]
2?

3 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:30 [ NRDeThxM ]
3 getttooooooo

4 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:32 [ X4QwcP2s ]
>>1
いや、アメちゃんがここ、見てるの・・?

5 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:36 [ FJKmfXiw ]
>>4
これから紹介するんでねーの?

6 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:37 [ NYLMo03g ]
The following is write-in explanation for Japanese.

海外の方にここに来てもらって基本的に英語で交流するのが
目的のスレです
なるべく日本語を使わないでお願いします

発祥のスレはhttp://live4.2ch.net/test/read.cgi/ogame/1067191451/です

7 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:37 [ v3j9hSqE ]
ハッキリ言ってウザイのだが

8 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:40 [ k5TfD2pA ]
モツコリシテキタYO

9 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:53 [ vvV2pkow ]
そういえばネット上で日本人と外国人が煽ったり煽り返したり、
私怨晒ししたり粘着したりしているところって
ネット暦3年の漏れだが一度も拝見したことないな。

これを機に、そんな海を越えた殺伐な雰囲気を味わってみたいもんだ

10 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:54 [ ImvozmBg ]
Don't use Japanese!!

11 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 02:58 [ vvV2pkow ]
>>10
Oh,OKkkkkkkkkkklololololol

12 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/29(水) 03:02 [ zMK/2OmY ]
U know, JP FF11 community is more exclusive than that of other asian online games.
Especially, there are some tactics already sophisticated, and we JP often require you to move on that way.
And if U don't, U'll be blamed.
But plz B patient for a while and study them. Then U'll be able to join most of us.

13 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 03:14 [ ifr84BOE ]
   Break!Break!
  ( ゚∀゚)   人    GaGa!Ga!
  (ヽ□=□)<  >__Λ∩
   > >    V`Д´)/
              /  ←>>12

14 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 03:14 [ WTCSZ26o ]
ここでやらないでよそでやってほしい…。>>1さんが掲示板でも借りてやればいいでしょうに。
この板がさらに重くなって、運営できなくなったらどうする気ですか?
あなた一人の板じゃないんですが。

15 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 03:30 [ 0hAUiXLY ]
>>1が決める事でもなく、>>14が決める事でもない。
管理人が決める事だ。

うざくなったら警告してから消すだろうに。

16 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 03:37 [ apWPSlRw ]
北米のFFユーザーはわざわざこんなところのぞかないだろ…
あちらにはあちらのコミュニティが出来るだろうし。

英語で会話したい人専用のスレにでもすれば?
受験控えてる高校生とか予備校生もこの板には大勢いるようだし、ちっとは
勉強(刺激)になるかもね。

17 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:00 [ BagI1hwQ ]
LSリーダーやってます。最近加入させた外人さんに注意しておいた点を下にまとめました。

1.We already gotta sophisticated system of hunting that we've been so eagarly and throughly seeking to construct.
We dont want you guys to destroy such a refined tradition. If you will, I'm gonna kick your ass. Ok?
日本人はこれまでに狩場での効率的なプレイスタイルについてとても真剣にそして慎重に論じ合ってきたわけで、あなた
たちにそんな洗練された伝統を台無しにされるのは我慢なりません。もしそんなことしやがったらぶっ殺すぞ!わかったな?

2.Japanese people really hate to be begged. Never do that unless he/she is a close friend of you. 日本人は物を
ねだられるのを本当に嫌います。本当に仲のいい友達同士でないのならそれはやめましょう。

18 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:01 [ BagI1hwQ ]
3.Do not hide your foreing identity for the reason because it can prevent you from making a PT. Try making a
conversation even with your English (or poor Japanese). PTに誘われにくいからといって、外国人であることを隠す
のはやめましょう。英語か片言の日本語でもいいのでとにかくメンバーとコミュニケーションをとること。

4.“Restrain” yourself from dropping from the PT arbitrarily within less than 2H of hunting unless it's
desperately neccessary. Considere other members' circumstances. 二時間以内にPTを離脱するのは、相当な理由
がないかぎりやめた方がいいですよ。他のメンバーの状況も考えてあげましょう。

19 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:03 [ BagI1hwQ ]
5.Do not break the promiss. Preserve what you once said. It's a universal ethical behavior.
約束は破らないように。一度いった事は守りましょう。これって万国共通のモラルでしょ?

6.Finally, if you fail to follow the guidline above, your name may possibly be on the huge blacklist on the online
bbs, which may make it difficult for you to make a PT with Japanese people. 最後に、上記にあることが守れなかった場合、
あなたの名前はオンライン上のBBSにあるブラックリストに連ねられて、それによって日本人とPTを組むことが困難になるおそれが
あります。

20 名前: Jei 投稿日: 2003/10/29(水) 04:07 [ vNAxuldY ]
hello all. I still have a level 70rdm on Titan but I am starting a new character in Bismarck for the USA version. Feel sad there's no new server ; ;

Final Fantasy XI USA = doesn't have IME input system. I wil be able to read Japanese but will not be able to type with USA version.

日本語分かりますけど、タイプすることが不可能です。アメリカのFFXIはIMEシステム持ってません

21 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:09 [ TGmEs/1k ]
こんな事言われるLSには頼まれても入りたくねーな

22 名前: Foo 投稿日: 2003/10/29(水) 04:09 [ CMP/4Hss ]
Excuse me, but we are not importers. We are not playing beta on your servers. We are paying for the game just like you. It's now our game too. Just because you have been here for a year or longer than us gives you no right to dictate to us how to play our game.

23 名前: Tentaclerape 投稿日: 2003/10/29(水) 04:17 [ YQYlnKUU ]
I've got a better idea! How about we destroy every tradition you guys have and make Square realize dumping hundreds of thousands of Americans onto your servers was a bad idea? Then maybe they'll let us have our own servers so we can actually explore and discover Vana'diel for ourselves.

24 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:21 [ 7Mk30OOM ]

That right you all!
Ready or not here we come hehe..
You guys better study more English

25 名前: Jei 投稿日: 2003/10/29(水) 04:23 [ vNAxuldY ]
: (
私たち、外国人には何人かの悪い人々がいます。しかし、多くのよい人々もいます。
うちの数人が無作法な場合は、許してください。

26 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:23 [ SuOfV/AQ ]
>>23
right

dont enter the name, just write sage in E-mail
Name:_______(empty) Email:sage

27 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:24 [ SuOfV/AQ ]
shimatta!
i forgot sage

28 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:26 [ kJoDjJXw ]
>>27
You must be Japanese!!wwwwwwww

29 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:26 [ YjiyYKCs ]
>>17-19
shut up このうすら馬鹿が。
お前は日本の恥だっての。

引退してんだったらもうFF系のスレに顔出すな。

30 名前: Lora 投稿日: 2003/10/29(水) 04:27 [ PmVNz9TU ]
Hello! It is very nice to meet you!

Thank you very much for the welcome and the advice. I do not know any japanese but I hope to learn a little to ease communication. Maybe someone can inform me of the proper introduction? Also how to tell someone I do not speak Japanese? :)

Not all Americans wish to be so rude...

31 名前: Tentaclerape 投稿日: 2003/10/29(水) 04:28 [ YQYlnKUU ]
No. We're all bad. Scary Americans need new servers.

32 名前: kvnphm1 投稿日: 2003/10/29(水) 04:29 [ VoufDUt6 ]
Please dont take tenaclerape serious. He is just being an ass because he is some spoil american who couldn't get his way.

33 名前: Lora 投稿日: 2003/10/29(水) 04:29 [ PmVNz9TU ]
Not like these nice people have any say over new servers or not.

34 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 04:32 [ BagI1hwQ ]
>22
I know that.
But if we cannot find the meeting groud, the only thing we can do is to ask
the Square-enix to separate us into different worlds.
My propositions above are to avoid the international conflict caused by
the different ways of thinking. Those of you who have ever been interested
in Japanese society may know that that is how Japanese people organize
our society. For most of us your newly-participation to our worlds (servers)
is no more than the colonial expansion of North America.
(Sorry for my rude language but it's what have been stated for so long here.)
The most important here is to find the meeting groud where we both can happily
play and communicate. If not, what a mess, you know.........

35 名前: Jei 投稿日: 2003/10/29(水) 04:33 [ vNAxuldY ]
(;つД⊂) We do have a lot of rude people... this board everyone can change names and post so a lot of stupid americans will post rude words.
I apologize for that and please know we have nice players too

36 名前: Shinji 投稿日: 2003/10/29(水) 04:35 [ aAiVdCqY ]
Hello!Welcome to Vana'diel!
I wish you good luck with your Vana'diel life.
Hope to see you next time I'm in Vana'diel.

37 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:36 [ TGmEs/1k ]
>>34
自分の意見が日本人の総意みたいな書き方すんなバーカ

38 名前: Hibiki 投稿日: 2003/10/29(水) 04:37 [ Z9x30qfQ ]
ちょうどその馬鹿を無視しなさい。彼が表すすべてはアメリカプレーヤー間の少数の馬鹿である

39 名前: natibzzzako 投稿日: 2003/10/29(水) 04:38 [ R1LaAO2g ]
i dont agree with 17 since im not for segregation of players from jap and NA player. I think it's an honor to be able to play with other players from around the world. although there seems to be a language barrier i dont think that will restrict us from both enjoying the games.

40 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:39 [ Fx7dzkCM ]
17 is not Japanese consensus.

41 名前: kvnphm1 投稿日: 2003/10/29(水) 04:40 [ VoufDUt6 ]
just be thankful square-enix decide to do a US releases. There are ton of stuff we haven't even heard about and i'm grateful we get FFXI. Second it is foreign MMORPGs so playing with the native is expected. Other nation put up with it so why can't we?

42 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:42 [ kJoDjJXw ]
>>30
To Lora,
Please say to 'NIHONGO DEKIMASEN ga YOROSIKU DESU^^'

^^ is Japanese SmilyMark.

43 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:43 [ YjiyYKCs ]
>>37
ていうか、17みたいな効率の犬をヴァナから追い出すいいチャンスかもしれないな。
こいつがここで何を言っても、北米から愉快な連中が大量にやってくるわけだし。

44 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:44 [ lAyO/K7k ]
this bbs, dont need your name.

im japanese.
dont warry guys. i joined up another countrys player since last year.
my english is so poor (i got only 12point english test), but np!

you feel so difficult japaese. we feel difficult english too.
plz talk to japanese slowry and easy english (or japaese rou-ma-ji) in game.
then, somebody will answer your question.

at last, WELCOM to Vana'deal!!

45 名前: Shinji 投稿日: 2003/10/29(水) 04:45 [ aAiVdCqY ]
>>43
んだ。FF11がどう変わるか、興味津々。もちろん向こうにも17みたいなのはいるだろうけどね。

46 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 04:46 [ BagI1hwQ ]
>35
I know great numbers of good american players.
I'm willing to make friendship with such good players.
You dont have to apologize for that I fully understand every society has IN & OUT.

>39
I also dont wanna separate ourselves into different societies.
I know how great it is to challenge the communication with exotic people.

>37
英語でどうぞ

47 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:46 [ TluaHuPo ]
Japanese people like those who are studying Japanese.
I expect that those who study Japanese at the time of this game increase in number.

48 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:47 [ AXZIdCAM ]
英語わからないんだけど、みんななんて言ってるの?(´・ω・`)

49 名前: hmm 投稿日: 2003/10/29(水) 04:49 [ YQYlnKUU ]
I hold no grudges against the japenese society, It is quite obvious that the language barrier will add alot of tension and hostility between each others unfortunately.
it is not only being rude, fact we will be restricted to communicate will lead to the worst
if anyone remembers Lineage or multi-language games.. they will agree.
I also wish Square would have added new servers for Americans.

50 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:49 [ snOXV99M ]
Fuck you YARANAIKA?

51 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:50 [ lAyO/K7k ]
>>48
そんな難しくない。
いい機会だから、翻訳してみれ。
慣れれば、ざっと見るとなんとなく言ってることは分かるようになる。

52 名前: Shinji 投稿日: 2003/10/29(水) 04:50 [ aAiVdCqY ]
>>48
すでに煽り煽られだよ(笑)

53 名前: Hibiki 投稿日: 2003/10/29(水) 04:51 [ Z9x30qfQ ]
I've learning slowly...
for now this is my alternative method.
http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr
^^;;

54 名前: Fooma 投稿日: 2003/10/29(水) 04:52 [ CMP/4Hss ]
ATOMIC BOMB

55 名前: 名無しさん@Linuxザウルス 投稿日: 2003/10/29(水) 04:52 [ w2ZeeUeg ]
By the way, Have you loggin to the Vana'diel?

56 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:53 [ .oIA8KNU ]
Hi,American people
I tell u only method to play with japanese player friendly.
Most japanese player like "w".
Do type "w".

example: Hello wwwwww
     Play with us?wwwwww
     Give me all money u have wwwwww
What's up?wwwwww

u understand?wwwww
All american player are good luck wwwww

57 名前: Bonsai 投稿日: 2003/10/29(水) 04:53 [ U0HQiGvI ]
This is going to start a HUGE fight in the game and Japs are going to call GMS.. the NA are destorying our way of playing.. then NA are going to call GMS to bitch at the Japs about not playing fair... i can see it now... haha

58 名前: Plastik 投稿日: 2003/10/29(水) 04:53 [ Yc5PnFqg ]
konichiwa, I am Plastik. I hope to join you in final fantasy xi sometime tomorrow. visit my website http://souks.ws

59 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:55 [ TluaHuPo ]
Since >>17->>19 is a person shameful as a Japanese, please ignore.

60 名前: Plastik 投稿日: 2003/10/29(水) 04:55 [ Yc5PnFqg ]
hey bonsai take it easy, don't give a bad impression on the USA players.

61 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:56 [ TGmEs/1k ]
What's going on・・・・・・・?
             /ヽ       /ヽ
            / ヽ      / ヽ
  ______ /U ヽ___/  ヽ
  | ____ /   U    :::::::::::U:\
  | |       // ___   \  ::::::::::::::|
  | |       |  |   |     U :::::::::::::|
  | |      .|U |   |      ::::::U::::|
  | |       | ├―-┤ U.....:::::::::::::::::::/
  | |____ ヽ     .....:::::::::::::::::::::::<
  └___/ ̄ ̄      :::::::::::::::::::::::::|
  |\    |           :::::::::::::::::::::::|
  \ \  \___      ::::::

62 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 04:57 [ AXZIdCAM ]
仲良くしようよ(´・ω・`)
どこのサーバーが人気なのかな・・・

63 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 04:59 [ BagI1hwQ ]
>>49
Yes. I know.
But I wanna mention here it's not only the language barrier but also the gap between
the ways of thinking and organizing the reality that can make our relationship the worst.
Most of Japanese people will not hesitate to learn fundamental knowledge of English to
communicate with you as you do Japanese.
I wanna recommend you to become oriented for understanding and tolerating such kinds of gap.

64 名前: Plastik 投稿日: 2003/10/29(水) 05:00 [ Yc5PnFqg ]
hello friends, I also like to pop and lock. i get funky. i've seen a lot of good japanese dancers ^_^

65 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:01 [ AXZIdCAM ]
Elv♀(・∀・)good!! OK?
/sit is best!!
pleaz play Elv♀

66 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:02 [ YjiyYKCs ]
Jeiと17って、言語スペックは似たようなもんだけど、人間的には
Jeiのほうが圧倒的に上だね。

俺のLSにも外人が2人、LV68と49が居るけど、きつく言わなくても全然問題ない。
きっと17には人間を扱う能力がないから、脅さないと言う事聞いてくれないんだろうね。

67 名前: 名無しさん@Linuxザウルス 投稿日: 2003/10/29(水) 05:04 [ w2ZeeUeg ]
Anyhow, it seems to be serious until it gets used.

68 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:04 [ JgRKPaos ]
One tip to NAs: dont choose Sandoria as a starting point(arrogant npcs,
boring quests, etc).

69 名前: Kittycat 投稿日: 2003/10/29(水) 05:05 [ c0MVUhXs ]
We might not be able to type in katakana or hiragana in FFXI, so I hope you will tolerate our romaji.
Nya?! :3

70 名前: Aquelia 投稿日: 2003/10/29(水) 05:05 [ WstNDi9I ]
Hello and thank you for taking the time to welcome NA players. I beta tested so I'm dying to go back into the world of Vanadiel again. For me, in this game, there is only THE GAME. Social backgrounds and references will not exist for me ^^. It will take some adjustments for both sides but, both sides will have to adapt, not one or the other. In beta we have our own tradition as well that we hope to bring into Retail. The tradition is called Fun. Everything that we do on game to progress our character is done so we can have fun, laugh and be happy that we have a chance to play together.

My game name will be Aquelia and our Linkshell will be bringing with us about 30-40 friends from NA into one server. Server name is uncertain. If you ever see a small Taru Taru named Aquelia, that's me! ^^

71 名前: Plastik 投稿日: 2003/10/29(水) 05:05 [ Yc5PnFqg ]
i chose san doria in the beta. i think i will choose it again since i know what to do.

72 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:06 [ TGmEs/1k ]
確かにサンドのクエはつまらんなw

73 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:06 [ bovx46CY ]
NA = NorthAmerica
GMS = GMの複数形?
なのか?? 略語が多いと日本人は分かんないよ

あと対訳表があるといいかもね、とオモタ
wwww = lol
みたいなの
でも全角のwwwwはちゃんと表示されるのか??

74 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:07 [ pSc5Extk ]
サンド、ミッションは面白くなったのにー。

75 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:08 [ AXZIdCAM ]
レスで時間かければ少し解読可能だけど、
リアルタイムでログ流されるとキツイ。
留学どころではありません。

76 名前: Plastik 投稿日: 2003/10/29(水) 05:08 [ Yc5PnFqg ]
hey guys visit our forums at www.ffxionline.com the site is really slow and does not work many times.

77 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:08 [ /tK/WxQM ]
みんなさんよろしくおねがいします〜
アメリカ人ですw ぼくは日本語をちょっとわかりました。
ぼくはFFXIプレイヤ>2002十一月いらい

I hope the Japan and American players can get along and have fun.
Give it a chance before you start complaining.
You've waited almost 2 years for this, why not just enjoy the game?
There are lots of people who still have to wait more.
(´・ω・`)b

78 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:09 [ lYSPqtwI ]
To people who have never used this bbs.
This is an anoymous bbs. You dont need to put your handle or e-mail address at all.

Anyway, see you in Vana'diel! Looking forward to seeing you all!

79 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:09 [ SuOfV/AQ ]
ok

80 名前: ANoM 投稿日: 2003/10/29(水) 05:09 [ ZhEk0tvs ]


Folks from the US, please do refrain from using the term "Jap". It is considered by many as a derogatory term.

81 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:10 [ TGmEs/1k ]
>>75
全部読んで理解しようとするからそうなる。
言いたい事の中心だけ読む

これで理解するスピードは少しは上がるよ

82 名前: 名無しさん@Linuxザウルス 投稿日: 2003/10/29(水) 05:11 [ w2ZeeUeg ]
>>73
>でも全角のwwwwはちゃんと表示されるのか??

ユニコード

83 名前: 78 投稿日: 2003/10/29(水) 05:12 [ lYSPqtwI ]
Oops, not "anoymous", I mean "anonymous".

84 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 05:12 [ BagI1hwQ ]
Translation of 66
" Jei and 17 are almost equal in language speaking skill but Jei is
overwhelming 17 in human standpoint. My group community in FF11 (ls)
has two foreing people but I dont have to command them to follow the
convention. Since 17 doesnt have the HUMAN MANAGEMENT SKILL, he has to
order foreigner in strong expression. (Which in turn means 66 is fully
managing the foreigners...oops)

85 名前: Lora 投稿日: 2003/10/29(水) 05:13 [ PmVNz9TU ]
>>42
Thank you for the lesson ^^

86 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:13 [ AXZIdCAM ]
FFxi Flash Movie
http://www1.speednet.ne.jp/%7Esnegi/

http://www008.upp.so-net.ne.jp/vimal/

FFxi ilust
http://www99.sakura.ne.jp/~netge_goya/

http://mix.pinky.ne.jp/u/blueff/upload.php

87 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:18 [ TluaHuPo ]
Japan is prosperous in a face mark, for example, there is the following in it.
(^o^) → happy
^^ → happy
(T-T) → sad
TT → sad
\(^-^)/ → banzai
m(__)m → sorry
φ(..) → noting
^_^; → embarrrassment
^^; →embarrassment
(>_<) → Oh! no!
Ψ(`∇´)Ψ → gyagyagyagya
(´з`)y-〜 → Don't ask me! ( y-〜 is hand, cigar and smoke)
(゜▽゜) → ukekeke
(゜△゜;) → surprise
ヽ(`Д´)ノ → angry
(*'-')b → Good! ( b is hand with thumb is upraised)
and so on

88 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:19 [ TluaHuPo ]
上の顔文字やっぱ文字化けするかな・・TT

89 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:20 [ RGc378RQ ]
I am TYUBO
You are TYUBO too

90 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:20 [ kJoDjJXw ]
>>76
This is one of most fastest bbs in Japan...
Someone already visited www.ffxionline.com ,but it was very very slow.
It is true that Japan and USA is too far...

91 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:23 [ FGNp.DB6 ]
NOA dake ha Gachi

92 名前: 名無しさん@Linuxザウルス 投稿日: 2003/10/29(水) 05:23 [ w2ZeeUeg ]
一度下がると日本語読めないあんどブラウザ使ってる
外国人には見つけづらいという重大な問題が露呈した!!

93 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:24 [ TluaHuPo ]
In >>87, characters may transform. Sorry m(__)m

94 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:24 [ SuOfV/AQ ]
92 omg

95 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:25 [ SuOfV/AQ ]
Welcome to Vana'diel!
http://jbbs.shitaraba.com/bbs/read.cgi/game/5091/1067362093/
http://jbbs.shitaraba.com/bbs/read.cgi/game/5091/1067362093/l100

96 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:25 [ RGc378RQ ]
It came from the GEHA board
Commemoration writing

97 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:32 [ IMCeMgAw ]
world2ch紹介した方がいいんじゃね?
てか、本スレはあっちにしてくれよ、2ch系板の使い方もちゃんと書いてあるし。
ttp://world2ch.net/index.html

てか、確認にいったら既にうはwwwwおkkwwwwwスレが立ってたwwwwww
内藤恐るべしだなwwwwwww

98 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:33 [ YjiyYKCs ]
>>84
んー、最初に一部英語を使ったのは、日本語わかんない人に俺のスタンスを臭わすのが目的なだけで、
別にやり取りを外人に見せたいわけじゃないから日本語で話してるだけなんだがな。

ま、おつかれ

99 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:33 [ AXZIdCAM ]
From when does upgrade begin?
When can everybody play from time?

I am the player of the Japan Standard Time midnight.
It overlaps with the time when you play.
Let's play together.

100 名前: ANoM 投稿日: 2003/10/29(水) 05:34 [ ZhEk0tvs ]
皆さん、今日は。ANoM です。(sorry, my Japanese isn't all that great. I only studied for a year or two ^^)

明日、僕は Vana'diel にいますよ!

I look forward to joining many of you.

Oh and um...folks from the US, please try to refrain from using the term "Jap". It is considered by many as a derogatory term.

101 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:36 [ TluaHuPo ]
When Japanese people say, "I can speak English",
it is the meaning "I am waek at speaking English."

102 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:36 [ y0uw/T/k ]
"There is no problem" is "uhawwwwokwwww" in Japanese.

Let's use many you and above-mentioned terms.

103 名前: ~pierrot~ 投稿日: 2003/10/29(水) 05:37 [ UuU84mqs ]
どうぞよろしく
www.fxionline.com is always slow, because thez aren|t used to the traffic loads, remember, ffxi just got released today :)
anyway, since I'm not american anyway, I won't participate in the usual trivial interracial matters.
I'm german.
So, just wanted to give out greetings from germany too and say that I'm really looking forward to actually play together with japanese people

おねがいします

104 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:40 [ bovx46CY ]
>>97
http://world2ch.net/online/
てのがそうなのかな?
スレも少ないみたいだし、そっちに移動した方がいいかもね

105 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:40 [ lAyO/K7k ]
>>102
not in Japanese. its slang of Vala'deal ^^;

uhawwwwww okwwwwwwww np!!

106 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:41 [ AXZIdCAM ]
Japanese people have many players of the younger age group.
The layer even with an adult broad from a schoolchild is lying idle.
Please understand that there are those who cannot
do English at all on it.
Incidentally, many which age groups do U.S. people have?

107 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:42 [ LCAkcd4E ]
http://www.up-loader.net/riz.2ch.net/source/up2029.wma
Now It is the music which is most in fashion in Japan

108 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:43 [ TluaHuPo ]
>>103
こちらこそ、よろしくです^^

109 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:44 [ y0uw/T/k ]
>>105
sorry, had it made a mistake in a few? It was the slang of Vala'deal.

uhawwww okwwww

110 名前: 名無しさん@Linuxザウルス 投稿日: 2003/10/29(水) 05:44 [ w2ZeeUeg ]
>>104
http://world2ch.net/online/
>てのがそうなのかな?
>スレも少ないみたいだし、そっちに移動した方がいいかもね
いや、しかしそれで別鯖に移動しては
田中の立てた方針を無視することに...

111 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:46 [ RGc378RQ ]
uhawwwwwwwww okwwwwwwwwwwwww is so cooooooooooooooooooooooooool!!!!1

112 名前: Tobble 投稿日: 2003/10/29(水) 05:46 [ 1PxtI95M ]
hrm.. I cant belive a few of these posts saying the US players will do what they say or be put on a black list. I thought us americans were the rude and arrogant ones? ^-^
I'm sure the ways you do things are very familiar with how it is in EverQuest for americans so I doubt any of you should worry much.

113 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:47 [ UfEeLO6M ]
>>110
hi ANoM^^
We welcome you.
May you can lead a pleasant Vana'diel life!

114 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:47 [ /tK/WxQM ]
106 > 14-30+ w

115 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:47 [ kJoDjJXw ]
Important Notice!
Please write down word "sage" in your e-mail frame when you post.
This topic is made in big forum which has more than 800 topics.
If you write the word down, this topic never flows up to top page of the forum.
The function is made to not invite ruiners to each topics.

116 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:47 [ r0wqjeeQ ]
うはwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
おk

117 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:51 [ kJoDjJXw ]
日本人の方は名前欄に(Japan)と加えてください
Please add your country name in your name form.

118 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 05:51 [ BagI1hwQ ]
>101
As long as I'm concerned, when I say "I can speak English." I mean that I'm
really proud of my English conversation skill and foreigners dont need to
be afraid of communication difficulties. I believe great number of Japanese
can speak fluently enough to help foreigners and translate them to Japanese.

119 名前: lordrubyeyes@aol.com 投稿日: 2003/10/29(水) 05:51 [ F0Kqo1PE ]
Miyavi is the best!

120 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:52 [ RGc378RQ ]
"sage" blind belief person needs to return!

121 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:52 [ apWPSlRw ]
こんな早朝の時間帯に異様にレスのびてるけど、
>>1が北米のどっかのサイトにリンク張ってきたのかな?

したらばも国際化の時代ですか

122 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:52 [ YjiyYKCs ]
>>115
波平さんのAAが逆に分かり易いんじゃなかろうかと今オモタ。

手元に無いがw

123 名前: 名無しさん@JP 投稿日: 2003/10/29(水) 05:52 [ y0uw/T/k ]
In "uhawwwww okwwwww", the meaning referred to as "Laughed and finishing" is included.
I will substitute for "uhawwwww okwwwww" the mistake which is about a few.

124 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:53 [ lAyO/K7k ]
>>115
i think newbie dont find tihs slad if write "sage".
i know empty better.

下げたら、見つけられなくならん?
つか、英語難しいyp!

125 名前: rock on 投稿日: 2003/10/29(水) 05:53 [ A6BaGNuY ]
A girl from canada here. I'll be seeing you all in game and looking for new friends of all cultures.
I've been a fan of final fantasy since day 1. Kain has been my favorite character for a long time and I wish to walk in his footsteps :P English also isn't my native tongue, I just happen to be french canadian. Though it is my intention to pick up on as much japanese as possible.
I'm thinking of playing a warrior and finaly becoming a dragoon/samurai. My game shop said we are only getting FF on the 30th. So I'll be there at 10am and without sleeping the night before.

From what I have observed people need 3 groups of 6 (or something like that) to defeat powerful monsters. I was wondering how long it takes to gather such an impressive force?

Thanks all ;)

126 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:54 [ AXZIdCAM ]
In Vala'deal. 
There is no problem = uhawwwokkwwwwww = Don't care.
Allow = I'm sorry = It is inexcusable =muriwwwsupport jobThief
When there is a playful man. you say Is it darkness again?

127 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:58 [ PxEi5jJk ]
Thank you Japanese! :) I look forward to meeting you in Vana'Diel!

128 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 05:58 [ kJoDjJXw ]
>>124
あちらさんのサイトにはここを直リンで紹介してあるので大丈夫です。
no,they know direct URL of here.

129 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 05:59 [ YjiyYKCs ]
>>118
てかキャンは馬鹿っぽいですよっていう日本人からの煽りにマジレスしてませんかw

130 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:00 [ AXZIdCAM ]
Neither a ninja nor a samurai is in present-day Japan.
There are CHOMMAGE, no HARAKIRI, etc.

131 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:00 [ RGc378RQ ]
You is a big fool man.
Bishoujo moe

132 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 06:00 [ BagI1hwQ ]
>112
How much ever you argue against the notion, it is what now taking place, sorry.
In fact some parts of this bbs are originally designed for that kind of activity (blacklist).
I mentioned above how to avoid the conflict with Japanese people.

133 名前: FFXIplayer 投稿日: 2003/10/29(水) 06:01 [ RVgOZDR. ]
Greetings everyone, I look foreward to seeing you all in Vana'Diel^^
I have a question to all japanese players. Do most players understand romaji?
I will make an effort to learn some romaji if it will help, but I cannot learn kanji in a short time, it is too complex TT

134 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:03 [ AXZIdCAM ]
Japanese people respect a greeting and manners.
Please be informed.

135 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:04 [ SuOfV/AQ ]
>>133
romaji OK
konnichiwa

136 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 06:05 [ kJoDjJXw ]
↓↓↓↓↓For Japanese Attention↓↓↓↓↓

---------------
このスレッドは海外ファンサイトより誘導されてくる
北米プレイヤーとのコミュニケーション、サポートを目的としたスレッドです
アルファベットのハンドルか名無しの場合はAnonymousといれて書き込みしてください
日本語での書き込みは原則禁止ですが
英語が苦手だけどコミュニケーション取りたい方は
-Waiting for translation-
と一行目に書き込んだ後、書き込みしてください
英語使える人間がその書き込みを後ほど翻訳して書き込みます
日→英、英→日ともに翻訳文は
-translation of >>(数字)-
と一行目に書き込んでください

137 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 06:06 [ Kn9.C.02 ]
that is very nice ^_^

I hope to make many japanese friends ^_^

138 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:06 [ r9nHG8sU ]
>>106
Its hard to say really. But on average there seems to be the largest amount of people in thier 20's or so playing.

139 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 06:06 [ BagI1hwQ ]
>>125

Je peut parler francais tres, tres, tres, un peu...
Si tu me parles tres facilment francais...

Comme cava?

140 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:07 [ AXZIdCAM ]
>>133
If it is roman type, much Japanese can read.
Japanese people welcome the more industrious one.

141 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 06:07 [ lAyO/K7k ]
>>133
np. many player read romaji.
but write few slow.

142 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:08 [ TGmEs/1k ]

                \ │ /
                 / ̄\  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
               ─( ゚ ∀ ゚ )< NA !
                 \_/  \_________
                / │ \
                    ∩ ∧ ∧∩ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ ∩∧ ∧∩\( ゚∀゚)< NA NA NA!
     NA !      >( ゚∀゚ )/ |    / \__________
________/ |    〈 |   |
              / /\_」 / /\」
               ̄     / /

143 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 06:08 [ Kn9.C.02 ]
please do not think all americans are rude because of ignorant people
who posted here. Many of us are very excited about making new friends
with japanese players ^^

144 名前: みつま(Japan) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:10 [ bovx46CY ]
>>110
確かに

素朴な疑問なんだけど、このスレの日本語ってちゃんと読めてるのかな
エンコードやらフォントやら、ややこしくてよく分からん

145 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:10 [ AXZIdCAM ]
      / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
    /             \
   /                 ヽ
    l:::::::::               | 
    |::::::::::   (●)    (●)   |   A Japanese hero.
   |:::::::::::::::::   \___/    |  Mr Dai
    ヽ:::::::::::::::::::.  \/     ノ

146 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:11 [ UZfiuyCY ]
このスレ見て外国人の方と組むのが楽しみになりました。
「すいません、私英語さっぱりなので失礼します」
って言ってPT抜けて見てえw

147 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 06:12 [ BagI1hwQ ]
>143
I know that.
We dont become to dislike foreigners simply because they are 'foreigner'.
Dont worry about that...^^

148 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:14 [ GVFzrNJ. ]
Hi Lukas,

I'm looking foreward to see you in Vanadiel.

>> 141
no problem. Romaji might be better for some people who do not understand English.

149 名前: 名無しさん@Linuxザウルス 投稿日: 2003/10/29(水) 06:14 [ w2ZeeUeg ]
>>144
>素朴な疑問なんだけど、このスレの日本語ってちゃんと読めてる
>のかな
>エンコードやらフォントやら、ややこしくてよく分からん

相当古いOSでなければ表示されるよ。
中国語や韓国後のサイト見る時のような感じ。

150 名前: NONAME@JP 投稿日: 2003/10/29(水) 06:14 [ TluaHuPo ]
>>133
All Japanese understand romaji.
Japanese people are kind to those who making efforts to learn japanese,
so don't worry and OK^^

151 名前: Kat 投稿日: 2003/10/29(水) 06:15 [ apWPSlRw ]
Nice to meet you Japanese players!
im looking forward to playing FFXI.i love Japanese SAMRAI! so i choose SAMRAI for my job.
it's so cool.

Are there anyone who live in Vana'Diel as a SAMRAI?

152 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:15 [ epninpbM ]
どれが外人のレスなのかわからん・・・
eigo no baka-!!

153 名前: Veggie (USA) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:15 [ e6fpUJ/2 ]
I find it also a little arrogant that someone said "do it our way or get black listed" But I am sure if you just be polite and respectful you will be fine. I am american and I am looking forward to FFXI tomorrow. I have always been fascinated with ancient japan and look forward to playing with many of you.

154 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:16 [ GVFzrNJ. ]
>>144
多分ほとんどの人が読めていると思います

155 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:17 [ /tK/WxQM ]
連携 = renkei = Skill Chain うはwwww (=´∇`=)

156 名前: rock on (canada) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:17 [ A6BaGNuY ]
>>139 【Allo 17】
Sa va bien.
Qu'elle heure est-il au japon? Il est 5:15PM ici.
J'ai vu des images de FF11 ils sont tres bon. Je pense que le jeux va etre tres
populaire dans mon pays.

Is that ok?
Nice meating you ;)
Salut ^^

157 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:19 [ AXZIdCAM ]
>>151
A samurai is a popular job.
A sword may be expensive and troubles may be suffered.

158 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:22 [ /tK/WxQM ]
>>153
There are always powergamers. Level 1-20 everyone is learning, by the time you get your Support Job and arrive in Jeuno you should have a good idea of how PTs work~

159 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:22 [ MdOOj3h. ]
-Waiting for translation-

何の会話してるの(;´Д⊂ヽ
鯖板の話?

160 名前: -_-;; 投稿日: 2003/10/29(水) 06:23 [ TWxaZddc ]
I really wish these servers were separated. The Japanese players are already posting 'rules' for US players to follow.
This kind of pretentious behavior is what annoyed me about PSO's international servers. Here is a newsflash: We (NA players)
are paying $13 a month too. We can play however we like. We don't need nor appreciate you dictating to us how to play.
If someone wants to be an ass in game they wont be able to find a party with Americans either. However posting rules for us
'stupid Americans' to follow so we don't break your precious structure will only serve to piss us off. There are many ways to
play this game and just because its not yours does not make it incorrect.

161 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:23 [ AXZIdCAM ]
Please let me know whether a game is begun from when.
Let's do together!!

162 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:28 [ AXZIdCAM ]
>>160
If minimum manners are protected,
I will think that you may act somewhat freely.
Only some men have forced the rule.
Let's pay no attention by uhawwwokkwwwwww.

163 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:28 [ c6yvHFeM ]
>>151

Hello. You love SAMURAI? But you can't play SAMURAI first.
Is this your unhappy or happy? SAMURAI needs very tough
sprits,so you need conquesting many hard quest.
VanaDiel will make you real SAMURAI.
"Bushi ha kuwanedo takayouji."
Please be with cool souls! Good luck!!

164 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:28 [ 5EQYl42s ]
日本人は名無しさん、外人はNoNameで統一されないものか

165 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:29 [ epninpbM ]
Good morning!!!!!

166 名前: ~pierrot~ (germany) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:30 [ UuU84mqs ]
aww, do not start that server topic here as well -_-
It is not about sperated servers at all, it is just, that we want to feel the same way,
you did, when u started out in the whole new world of ffxi,
with it is monster ruled terretories, a non-existing economy and so on :)
I would actually prefer playing with japanese then with germans or americans ;_;

167 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:31 [ IMCeMgAw ]
>>159
とりあえず、これ使え。
ttp://www.excite.co.jp/world/text/

てか、お客さん達はどっから来てるんだよ。
1は一体どこにリンク貼ったのさ?

168 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:31 [ AXZIdCAM ]
It will be Japan in 6:00 of a morning. It is sleepy lol

169 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:31 [ YjiyYKCs ]
あーワラタ百四十七。この反応の種まいた張本人がこれか。やれやれだぜ。

あと、チビっとおフランスもおkとか話曲がる書き込みすんなよ。
本人実用レベルで英語使えるんだし、自慢したいようにしか見えませんよ。

自分が日本人に対する先入観の発生源だとわからないようじゃ、何ヶ国語使えても


                  無                  駄

170 名前: NA 投稿日: 2003/10/29(水) 06:32 [ eSM3POY. ]
>>160
please stfu. that was over 100 post ago...he listed very simple game etiquete that has also been listed on NA sites for sometime. this has been discussed already so can we not bring the topic back up again. thanks

171 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:32 [ TluaHuPo ]
>>143
Many Japanese believe that many of Americans are good sense-people.
But, since Japanese people are very cautious,
if there is at least one rude person, they will have a superfluous warning.
However, if it turns out that you are not rude, they will be kind very much.

172 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:32 [ 50lGcElM ]
Many people from English speaking countries have played FFXI for well over a year. Some of them, with less capable japanese skills have made themselves known by not knowing PT ettiquette, but there is an equal amount of importers who have played together with JP and done very well.
As part of these skilled players may I ask what all of you JP think of the EN importers from the past 1.5 years of FFXI?

173 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 06:33 [ 4CRQNvKE ]
Hey, guys. enjoy in Vana'Diel?

>>133
All Japanese players know and do understand "romaji".
so, Never mind that things.
I respect you who study the language of a different country so hard.

Have a great fun! for All players

174 名前: Lukas (usa) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:33 [ Kn9.C.02 ]
#142 that is so nice! i have shown many of my friends ^^

175 名前: Puhfyn (Ragnarok, USA) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:35 [ ICt6eBDs ]
よろしくです、そしておはようございます。Hello and thankyou for welcoming us
to your message board. ありがとうございます。
Please understand that some new American players may be frustrated.
They waited 2 years to play FFXI, and they wanted a fresh start
on new servers. Instead, they start on old servers with level 70 players.
They want very much to play together with Japanese players,
but they are sad because there is no fresh start on new servers.

I am very glad that we are all playing together, and I will try to learn
more Japanese. ^^

176 名前: Kittycat-EN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:35 [ c0MVUhXs ]
Look, we can よこだま! http://users.adelphia.net/~mithrankittycat/yokodama.jpg
Well, maybe 1 or 2 of us know how... :3

Stay still PLD! ヽ(`ω´)ノ

177 名前: Puhfyn (Ragnarok, USA) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:37 [ ICt6eBDs ]
よろしくです、そしておはようございます。Hello and thankyou for welcoming us
to your message board. ありがとうございます。
Please understand that some new American players may be frustrated.
They waited 2 years to play FFXI, and they wanted a fresh start
on new servers. Instead, they start on old servers with level 70 players.
They want very much to play together with Japanese players,
but they are sad because there is no fresh start on new servers.

I am very glad that we are all playing together, and I will try to learn
more Japanese. ^^

178 名前: rockon (canada) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:37 [ A6BaGNuY ]
>>145 【Hi sushi】
Can you please kindly tell us more about Mr Dai ^^
Thanks ;)

179 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 06:37 [ BagI1hwQ ]
【Allo rock on】

Il est 6:30 PM ici (japon).
Oui, oui, FF11 sont tres bon et le graphique est tres beu.
Mais je ne connai pas autre FF. FF11 est le premier FF qui je jeur.
Je plai bien FF est tres populairs dans ton pays.

It's very hard but really fascinating....
Do you know what I mean?
Thank you very much for your tolarance to my POUVRE FRANCAIS.

180 名前: 97 投稿日: 2003/10/29(水) 06:37 [ IMCeMgAw ]
>>110
そこを紹介したのは2ch系板のシステムと名無し等独自のルールを知ってもらう為。
同じ日本人ですら2ch系板のローカルルールに戸惑うんだから、同じシステムのそこを紹介してみた。

それにしても、既にある程度のコミュニティーがあるみたいだなぁ。

181 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 06:38 [ Kn9.C.02 ]
yea, Mr. Dai is great XD

182 名前: Puhfyn (Ragnarok, USA) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:39 [ ICt6eBDs ]
よろしくです、そしておはようございます。Hello and thankyou for welcoming us
to your message board. ありがとうございます。
Please understand that some new American players may be frustrated.
They waited 2 years to play FFXI, and they wanted a fresh start
on new servers. Instead, they start on old servers with level 70 players.
They want very much to play together with Japanese players,
but they are sad because there is no fresh start on new servers.

I am very glad that we are all playing together, and I will try to learn
more Japanese. ^^

183 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:39 [ jZ4pA7nI ]
>>176
/clap

184 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:40 [ AXZIdCAM ]
We also think it sad that the server new for you is not prepared.
Since I will take out WP supposing I am good,
since I raise a job with a level low after this,
I need to do together.

185 名前: -_- 投稿日: 2003/10/29(水) 06:41 [ TWxaZddc ]
>>please stfu. that was over 100 post ago...he listed very simple game etiquete that
>>has also been listed on NA sites for sometime. this has been discussed already so can
>>we not bring the topic back up again. thanks

How about no. The 'rules' are common sence but the attitude is what was offencive.
Becides i am free to express myself here just as you are free to tell me to 'stfu'.
Also your argument of 'stfu' is really very impressive and shows that you really put
a lot of thought behind your responce.

186 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:42 [ 4CRQNvKE ]
age

187 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 06:42 [ Kn9.C.02 ]
sushi! tell us about Mr. Dai, please ^^

188 名前: Puhfyn 投稿日: 2003/10/29(水) 06:44 [ ICt6eBDs ]
ごめん。sorry for posting three times, I couldn't read which button meant 'send'. w

189 名前: Lukas (usa) 投稿日: 2003/10/29(水) 06:44 [ Kn9.C.02 ]
>185, please, do not give the japanese players a bad impression of
americans by fighting here... >.<

maybe if you just decide to enjoy the game it will be alot more fun
for you, stop worry about what you cannot change.

190 名前: Kittycat-EN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:44 [ c0MVUhXs ]
I hope to meet JP people who start new jobs (especially mithra).
Nya にゃ。

191 名前: Kaiber 投稿日: 2003/10/29(水) 06:44 [ t4To535g ]
Where can NA players ask job/subjob questions? I would like to know if Thief/Ninja combination does alot of damage!

Arigato!

192 名前: rockon 投稿日: 2003/10/29(水) 06:45 [ A6BaGNuY ]
>>179 【Allo encors 17】
Yes I do ;) You type french pretty well ^^
I like this message board better than the US ones because the US ones all want you to create an
account and sometimes even pay for it.

Je vais allez jouer a final fantasy tactics. Salut ^^

193 名前: Decius 投稿日: 2003/10/29(水) 06:46 [ jZiogGK2 ]
Hey I AM CANADIAN!!
I dont mind playing with JPN players, as long as I talk to them and they are nice
I'm not mean so for all you JPN players...Hope To See You In Vana'Diel!!!
and dont forget, SOME americans can be mean but most are very nice
and mostly all the canadians i know are nice lol

194 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:46 [ yrkhY9Qk ]
外人さんは嫌いだにゃ〜

195 名前: Dart 投稿日: 2003/10/29(水) 06:46 [ /X/Zt8J. ]
Hello this is Dart from Ragnarok server. I had a level 50 PLD on it and i am starting again. During my time i have played with many kind and fun japanese people ^_^ I hope this translation tool will help us play together better ^^
Ive learnt a bit of Japanese, enough to get into a Party and know Skill Chain. I hope we can now play better with this new translation system ^_^

こんにちはこれはRagnarok サーバーからの投げ矢である。私はそれのレベル50 PLD を有し、再度始まっている。私の時間の間に私は多くのと種類をし、楽しみの日本の人々^〜^ I の希望は党に入りには、技術の鎖を知るためにこの翻訳用具私達が私が僅かな日本語を学んだΨ('▽’)Ψ を、十分よくするために一緒に遊ぶのを助ける。私は私達がこの新しい翻訳システムと今 ^_^ よりよく遊ぶことができることを^ 望む :)私の言語が悪く鳴れば残念、私はAltaVista の訳者を使用している (‘д‘;)ノ

196 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 06:48 [ Kn9.C.02 ]
To any JP players:

I have a bunch of friends who are joining a linkshell with me. I want
to know if any JP players want to be in it?

Please send me a email: anyoneforpez@msn.com

we just want to have a fun time, and play together often ^^

197 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 06:50 [ BagI1hwQ ]
何でそんなに怒ってるのか知りませんが、もしkここにいる外人が日本語読めるとしたら、
いってることと裏腹に日本人に対しては高圧的な煽りレスしかつけてないあなたにかなり失望するでしょうね。

198 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:51 [ GVFzrNJ. ]
Anybody from Caitsith-Server?

199 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 06:53 [ AXZIdCAM ]
Mr Dai is the supervisor of Japanese professional baseball.
a comedy -- it is a wonderful ENNU person
      / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
    /             \
   /                 ヽ
    l:::::::::               | 
    |::::::::::   (●)    (●)   |  do it!!
   |:::::::::::::::::   \___/    |  do it!!
    ヽ:::::::::::::::::::.  \/     ノ

200 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:53 [ B30Oj2CY ]
↑lol

201 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:54 [ 4CRQNvKE ]
>>197
貴方が言ってることは正論で丁寧だと思うけど、
貴方のレスも十分に高圧的ですよ。

もう少し、また〜りで。

202 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:54 [ r0wqjeeQ ]
end of USA

203 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 06:54 [ Kn9.C.02 ]
lol mr Dai is great! he is my hero now too!

204 名前: Dart 投稿日: 2003/10/29(水) 06:55 [ /X/Zt8J. ]
I also would like to let the Japanese people that i humbly apologise for the dumb Americans that you have seen post here. These are immature people who will most likely never get past level 15 or are not getting the game in the first place so they are trying to ruin the game for everyone else. I personally am looking forward to playing with Japanese players ^^

私はまたポストをここに見たこと私が物の言えないアメリカ人のために卑しく謝ること許可する日本の人々を好む。これらは多分決して水平に15 を通り越さないか、または初めのゲームを得ていない従って皆のためのゲームを台無しにすることを試みている未熟な人々である。私は日本プレーヤーと遊ぶこと個人的にを楽しみにしている ^^

205 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 06:59 [ qpPJH4m. ]
日本語翻訳ソフトの文章にワラタw

206 名前: FFXIplayer 投稿日: 2003/10/29(水) 07:00 [ RVgOZDR. ]
To everyone that responed to my previous post...
kiite kurete arigatou gozaimashita^^
(I hope that is correct, I'm new to learning romaji)

207 名前: Jarmer(USA) 投稿日: 2003/10/29(水) 07:01 [ 1PxtI95M ]
So is sarcasm insulting to japanese ffxi players?

208 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:02 [ TluaHuPo ]
【Downloading... 】
      / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
    /             \
   /                  ヽ 
    l:::::::::.                  | ♪
    |::::::::::   (●)     (●)   | 
   |:::::::::::::./// \___/ ///  |
    ヽ:::::::::::::::::::.  \/     ノ

【Downloading... Remaining 4 hours】
      / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
    /             \
   /                  ヽ 
    l:::::::::.                  | 
    |::::::::::   (●)     (●)   | 
   |:::::::::::::::::   \___/     | 
    ヽ:::::::::::::::::::.  \/     ノ

209 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:03 [ I49zPw3w ]
nurupo
  ∧_∧
  ( ・∀・)   | | ガガッ
 と    )    | |
   Y /ノ    .人
    / ) .人 <  >_Λ∩
  _/し' <  >_Λ∩Д´)/
 (_フ彡 V`Д´)/   /
            /

210 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:03 [ xWw/RPXE ]
ここは常時あげ進行でいくのかしらん
なにかしら考えないとまずいかもしれないね。

211 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:04 [ TluaHuPo ]
【Downloading... Remaining 2 hours】
      / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
    /        U    \    
   /  U               ヽ 
    l:::::::::     \,, ,,/       .|  
    |::::::::::  |||(●)     (●)   |  
   |::::U::::::::::   \___/     |
    ヽ:::::::::::::::::::.  \/     ノ  

【Please retry】
          ( ̄ ̄\   / ̄) 
    / ̄\_)    (_/  ( 
    (:::::::::              ) 
    |::::::::::   (  )    (  )   |  
   |:::::::::::::::::   \___/    |  
    ヽ:::::::::::::::::::.  \/     ノ

212 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:04 [ IMCeMgAw ]
http://jbbs.shitaraba.com/bbs/read.cgi/game/5091/1067362093/188
188 名前:Puhfyn メェル:puhfyn@cinci.rr.com 投稿日:2003/10/29(水) 06:44 [ICt6eBDs]
ごめん。sorry for posting three times, I couldn't read which button meant 'send'. w


って、事らしい。

213 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:04 [ pvr/.1VI ]
Hello !!
(゚∀゚)ノ
ノ( ヘヘ

214 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:04 [ jZ4pA7nI ]
>>205
>日本語翻訳ソフトの文章にワラタw

外人も同じこと思ってそう、英語翻訳ソフトの文章にワラタwって

215 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 07:04 [ BagI1hwQ ]
I appreciate guys for understanding the real meanings behind my apparent
expressions. This kind of blame-storming often contributes to the more
thoughtful understanding of each other. What I mentioned above are mere
proposition which I think can prevent you from the conflict. As some of you
expressed, if you dont follow the way the Japanese people play, there's
no need to follow it of course.

216 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:06 [ IMCeMgAw ]
>>212
ごめんwwwwミスwwwwww

217 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:08 [ 4CRQNvKE ]
age

218 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 07:10 [ Kn9.C.02 ]
do JP people like Domo-Kun? I really like domo-kun! RaaaaaR!

219 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:10 [ YjiyYKCs ]
少なくともメリケンさんが、「漏れら全員をドキュンとおもわないでちょ」
とか言ってるのはお前のアフォな書き込みが原因だと知れ。

相手が知らないルールを、守れ守れと囃し立てる事の不毛さを理解できんとは
あんた終わってる。言語が変わるだけで、日本の初心者と同じように扱い、
問題があれば日本人と同じように指弾すればいいだけの事を、あんなウンコはっつけて
ハナっからコケさせようとしてるあんたのスタイルは見ててムカつくんだよ。

単語と文法を記憶する前に、もっと基本的な部分で勉強しなきゃいかん所があるんだよお前は。

220 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:10 [ TGmEs/1k ]
  | Let's have a little fun
   ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    ∧_∧ *、/      〜      ∧_∧
  __(  ´∀`)(''''')             (・∀・ )_
  \ (つ   つ⊥ ____~━⊂ ヘ .⊂)/
   ゝヽ(⌒)⌒) ゝ   ‖    (⌒)_)ノ/
    ∧  ̄ ̄ ̄ ヽ.   ‖   /  ̄ ̄ ̄ ∧

221 名前: Ragnarok server 投稿日: 2003/10/29(水) 07:12 [ e2jBVtg6 ]
Welcome! The world of FF11!
please enjoy pleasant one time with a Ragnarok server by all means We welcome a foreign country player!

222 名前: Jp 投稿日: 2003/10/29(水) 07:14 [ y0uw/T/k ]
-translation-

Welcome!
Although I want to talk with you, I cannot understand English.
I do my best and study English.(;´д⊂)

Since translation software is used, it may be unclear. I'm sorry.

223 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 07:14 [ AXZIdCAM ]
Is it the character of NHK?orGoobbue?

224 名前: Ragnarok server 投稿日: 2003/10/29(水) 07:15 [ e2jBVtg6 ]
>>218
Let's Mr. Lukas and surely enjoy FF11!

225 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:15 [ JgRKPaos ]
how did all these foreign people end up here??

226 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 07:16 [ Kn9.C.02 ]
#225
This thread was posted on an American BBS, and we came to say "hi" ^^;

227 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:17 [ uKSVGolw ]
|д゚) Hello

|)彡

|

228 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 07:17 [ Kn9.C.02 ]
this is domo-kun:
http://www.doebbe.com/domo-kun/

I think he is great! XD

229 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:18 [ TluaHuPo ]
>>227
Thus, Japanese people are very very shy.

230 名前: Kaiber 投稿日: 2003/10/29(水) 07:19 [ C4EZHido ]
I spent two (ni) months in Tokyo/Yokohama last year 2002 during the Japan/Korea Soccer World Cup.
I had the best time of my life. The people are the most friendly on earth. I look forward to gaming with them.
Oh, and the women were beautiful too!

231 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 07:20 [ e2jBVtg6 ]
>>228
He also likes domo-kun and me! domo-kun is also in FF11!

232 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:21 [ 4CRQNvKE ]
>>228
big job!
lolwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

233 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:22 [ r0wqjeeQ ]
                         ,-,       ,.-,
                      / .ヽ    /   i
                ,-、     ,' ,,-'''" ̄ ̄"''''-,,,_i
                ,' ,'     ,'´          ヽ
                ,' ;'     ;'    ―      ― i  uhawwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
               ';  '、   i  *   ___    i  okkkwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
         ,―‐,,___ ,;''"´ ̄`"';,            |    ノ   
       γ'' ̄''ーー/      ヽ,,, --―''''‐-、   ,ノ ̄`ヽ
       i                      i''"      ノ
       ヽ,___,,,,, --、__,,,,,,,,,,--,,,,,,___,,,ノ-ー''''''''"

234 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 07:22 [ Kn9.C.02 ]
domo-kun is in FF11? Really?

235 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 07:22 [ e2jBVtg6 ]
A Ragnarok server is a really good place. All are surely help! Are friends with a Japanese player made?

236 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:22 [ uKSVGolw ]
>>229
Such a thing cannot━━━━(゚∀゚)━━━━be found!!

237 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 07:23 [ BagI1hwQ ]
>>219
あ〜あ。英語も理解できないで煽るしか能がないのなら別の板に行く事をお勧めしますよ。
だいたい数々の外人が書き込んでるように、俺が書きこんだのはなんら新しい議論じゃなくて
今まで数々の外人サイトで扱ってきた問題でしょ?そういうサイト行ってみたことないの?
それにフランス語にしたって自慢されてると思う方がどうかしてる。実際当の本人は片言の
仏語レスにかなりよろこんで「アメリカのサイトよりこっちの方がいい」とまで言ってくれてるでしょ?
大体そういう片言コミュニケーションをどううまくやるかってのがこの板の主眼じゃないの?
とりあえず、英語をちゃんと理解してください。どうもそこで齟齬が生じているような気がするので。
実際俺はしたらばで起こっている事実を述べているまで。それを足がかりに外人さんたちが
どういう対処をするのか、またそれに対してどうゆう協力体制が築けるかを考えてるので
あまり品の悪いレスで邪魔しないでください。

238 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:23 [ /tK/WxQM ]
>>>223
He is talking about NHK Domo-kun w

To Americans > there is a monster called Goobbue that the Jp ppl call "Domo-kun" lol

239 名前: Kaiber 投稿日: 2003/10/29(水) 07:24 [ C4EZHido ]
What did he say?? /\

240 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:24 [ r0wqjeeQ ]
this game is
uhawwwwwwwwwwwwwwwwokkkkwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
only

241 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:26 [ k5TfD2pA ]
motukori
motukori
motukori sitekitayo!

242 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 07:26 [ AXZIdCAM ]
>>234
The monster which the silhouette resembled comes out.
Unlike domo-kun, it is fearful.lol

243 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 07:26 [ e2jBVtg6 ]
>>234 Mr. Lukas
The thing similar to domo-kun exists in FF11!

244 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:30 [ /tK/WxQM ]
>>242
What server are you on? (*'-')ノ
あなたのサーバどこに今すか?

245 名前: BLADTARUTARU 投稿日: 2003/10/29(水) 07:31 [ kMuD.J/s ]
Do you guys wanna join my linkshell thats going to be called BUKKAKE?

246 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 07:31 [ Kn9.C.02 ]
Mr. Ragnarok... do you have a picture? I want to see it ^^

247 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:31 [ GVFzrNJ. ]
Jep. Some monsters looks like "domo-kun", a mascott figure of japanese broadcast station
NHK.

They use this name for "goobbue"-monsters, although many people don't know
what does original domo-kun look like.

248 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:32 [ TGmEs/1k ]
     ,へ、        /^i
     | \〉`ヽ-―ー--< 〈\ |
     7   , -- 、, --- 、  ヽ  It's really a pain in the neck
    /  /  \、i, ,ノ    ヽ  ヽ
    |  (-=・=-  -=・=-  )  |
   /  <  / ▼ ヽ    >   、
  く彡彡 ( _/\__)  ミミミ ヽ 
   `<   >237u/   ミミ彳ヘ
      >  | /| |    /   \
     /  // | | ))  7      \
     |  U  .U  /

249 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 07:34 [ Kn9.C.02 ]
lol some of us in the USA find domo-kun really funny

does anyone have the picture of the "goobbue" monster? I would like
to see what it looks like.

250 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 07:35 [ AXZIdCAM ]
Even if it sees you and No17 from Japanese people,
they are a strange person. Please do not care.
It apologizes as the same Japanese.

>>244
ビスマルクメインでフェアリーにセカンドキャラいます。
It has in Bismarck and the fairy.

251 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:35 [ YjiyYKCs ]
>>237
外人に、晒しが効果があるって信じさせてどうすんだ?
お前の考え方は基本的にピントがズレてんだよ。

フランス語メインの奴だからってここでフランス語で話し掛けても、
ヴァナでは屁のつっぱりにもならんだろうが。

お前は要らん所で煽って、要らん所で気休めみたいな事いってるお馬鹿さんなんだよ。

252 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:35 [ FM2dzetQ ]
>>237
じゃあ、その足掛かりとなる為に自分でサイト立ち上げてそこで議論しろや
そうすればあんたの気に食わないレスも来ないだろ。

253 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:36 [ y0uw/T/k ]
↓doomo-kun FFXI Version
http://ff11.s33.xrea.com/pic/goobbue.jpg

254 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:36 [ bovx46CY ]
>>237
随分と自分に都合のいい解釈だな
それに、したらば=ヴァナ じゃない

255 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 07:36 [ e2jBVtg6 ]
>>246 Mr.Lukas
This is domo-kun in FFXI! It is alike ^^ Does an address put in "h" first?

ttp://www.geocities.co.jp/Bookend-Akiko/5601/image/nm_jolly_green.jpg

256 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 07:37 [ 3UJEZAJ2 ]
Nihao... Watashi wa Shingaporujin desu, demo ima ha kanada de sunde imasu. Hajimemashiteee.
Kimitachi wa kono you na romanji ni wakatteru no ka? Gomenya, boku no nihongo wa mada heta de aru... ^^

Boku wa IME wo tsukau ni wa mou iya desu... konna ni wa mou yakunitachi da nee...

257 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:38 [ TluaHuPo ]
>>234
There are monsters whose atmosphere resembles domo-kun in appearance,
and Japanese players call it domo-kun.

258 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:39 [ KWoEpsFE ]
>>237
お前のは議論じゃないだろw

259 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:41 [ YjiyYKCs ]
ま、要するに、お前は晒しを恐れてヴァナではガクブルしながら
無理やりいい子ちゃんしてるってことだなw 巻き添えで調教されてる外人のメンバーは
そりゃ不幸な事だわ、あほらし。

260 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:43 [ vVoTtcqY ]
>>256
eigo ga hotondo wakaranai watashi nimo yoku wakarimasuyo ^^

261 名前: Regulator 投稿日: 2003/10/29(水) 07:43 [ 73NZl4lI ]
Let me just say that I will own you all AND YOU SHALL FEEL THE WRATH OF MY DARK KNIGHT MWHAHAHAHA!!!


Oh wait, EBgames dont have the game untill the twenty-ninth!!! I CURSE YOU MONEY GRABBING GAME STORES!!

262 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 07:43 [ Kn9.C.02 ]
lol! that is great! I cannot wait to play this game, it arrives for
me tommarow morning.

I cant wait to meet JP friends, because JP has a very good
reputation for politeness.

^_^

263 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:45 [ YjiyYKCs ]
LSのリーダーが晒しを真剣に怖がってるLSは最悪。
頭のてっぺんからつま先までユニクロあてがわれて、
お作法の講義が延々続いて、野良でPTしてもつまんなかったって
最近入ってきたランク4だ言ってたな。

しかもリーダーが人間的にダメな奴だったりするとそりゃ悲惨だなw

264 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:46 [ nZty5ITo ]
漏れは日本人として日本語で通す。

265 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:48 [ I49zPw3w ]
英語使わないってみんな言ってる

266 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:48 [ KuAD4Zxc ]
Well I hope to see you all ingame tomorrow sometime >^.^< Thank you for the welcome :)

267 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 07:48 [ KuAD4Zxc ]
Well I hope to see you all ingame tomorrow sometime >^.^< Thank you for the welcome :)

268 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 07:49 [ AXZIdCAM ]
>>17
The angler who decoys Japanese people.
It instigates and is pleased with people.

It should turn out that the Japanese
who do not make only many are not only such people.

269 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 07:50 [ 3UJEZAJ2 ]
>>260
iie... sonna koto ja nai. I speak English very well, so I understood what Mr 237 said, but I thought he was a little rude. (boku no Eigo wa totemo jote desu ^^, demo 237-kun no kotoba ni chotto wakaru... chotto muri to omoimasu... ^_^;;; )

I can translate a bit if you do not understand English. n_n

270 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 07:52 [ BagI1hwQ ]
>251
だから何度も言うように晒しの事実を述べてるまででしょ。
それをどう受け止めるかは受けて次第。
「晒しなんて事実はないですよ」ってウソついた所で何の役にもたたんと思うけど。
だいたいあなたのフランス語にかんする論点の方がピントがずれてんじゃないの?
何が言いたいか全然わからないんですけどね。

>252
俺が気に食わないレスっていうか、別に反論は反論として受け止めてる事は過去の(英語)レスからもあきらかでしょ。

>254
まあ都合のいい解釈なのは認めますよ。ただその通りに受け止めてるレス、例えば185なんかがあることもお忘れなく。

だいたいネトゲの広い意味でのノウハウに関しては向こうのほうが一枚うわてなのをお忘れなく。
一般的に外人は私怨でこんなとこに晒されてもなんとも思いませんよ。

271 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 07:54 [ e2jBVtg6 ]
>>264
The に which is not said so. English is easy if excitement translation is used! Although it does not understand in a game ...

そう言わずに。英語はエキサイト翻訳を使用すれば簡単!ゲームではわからないが・・・
これがあってるのか疑問だけど、まあ通じるでしょw

272 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 07:56 [ BagI1hwQ ]
>>268
If you catch up my following posts you'll know what I really want to say.

273 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:01 [ nZty5ITo ]
いや、英語は理解できるよ。
ただ日本語をひとかけらも理解する気のない人間に配慮するつもりはないだけ。

あとLSでちょっと頭悪い系ミスラのポジションなのにいきなり英語ぺらぺらなのも気まz

274 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:01 [ TGmEs/1k ]
>>270
まぁLSの外人に言った事(17-19)なんて書かなければ良かったのにな
偉そうにあんな事外人に言ってると思うと普通に引く

275 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:01 [ TluaHuPo ]
Although Japanese are quarreling in Japanese in parallel,
please continue idle talk without caring.
Sorry for them to have shown the unsightly scene.

276 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 08:02 [ e2jBVtg6 ]
>>273
なるほどw禿導w

277 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:03 [ uKSVGolw ]
korakora amari >>17 ni turaretya ikanyo

278 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:05 [ x52r9RsQ ]
Mother If M is taken wwwww which is others

279 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:05 [ Tir3.YG6 ]
>>237 (17)

ここまで糾弾される自分の非も認めろ
晒しスレなんて知らなきゃ知らない方がいいんだよ
プレイしてりゃ追々分かってくる事を高圧的に指示するお前の態度が気に入らないの
これから楽しくプレイしようって人達にお前が偉そうに指図していい事じゃないだろう?
ここの人達や米人はお前のLSメンじゃないって事を覚えておけ

とりあえずその傲慢な態度を何とかしなさいな
茶でも飲みながら何故非難されるかとじっくり考えてみるこった
静観するつもりだったのに余りに目に付いてついついカキコしちゃったじゃないか
俺もまだまだだな・・・

280 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 08:05 [ AXZIdCAM ]
>>269
237 is refuted against its counterargument.
Since the great thing has not said, it does not care.

A Japanese text is not cared about without thinking deeply.

281 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 08:06 [ e2jBVtg6 ]
Please make the following language popular by all means in FFXI. "uhawwwokwww": Meaning It is unavoidable truly.

282 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:08 [ x52r9RsQ ]
エキサイトの翻訳ソフト、
日→英にしたあと、英→日にすると
日本語が全然違うのにワラタw

283 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:08 [ uKSVGolw ]
akirete gaijin san tati inakunattyattayo?

284 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:10 [ jZ4pA7nI ]
ある意味、アメリカ人がゲームにおいて
マイノリティの立場になった、はじめてじゃないのかな?
今まで、ずっとマジョリティで居続けたから、いいんじゃないの

285 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 08:11 [ e2jBVtg6 ]
>>282
本当だwおkwwwwwww

>>283
向こうのFFできる時間ってこっちの10時なんかな?
だとしたらもう店張り付いてるとか、そんなことないか。

286 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:13 [ 4CRQNvKE ]
北米中部時間だと現在28日の午後5時13分

287 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 08:15 [ AXZIdCAM ]
ふう・・・つかれたw
早くこないかなぁ。
ラグナロクに集中するのかな?

288 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 08:15 [ 3UJEZAJ2 ]
>280 Hai hai... wakatta. (demo Furansugo wa Eigo to zutto zutto chigatta...)
Yes... I understand, but French people are a little different from English people. And that's a stereotype.

>281 "ujawwokwww" no imi wa mada wakaran... imi wa "本当に不可避" deshou? Nan no koto wa 不可避?

289 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 08:18 [ Kn9.C.02 ]
I have a question, what does "wwwwwwwwwwwwwww" mean?

290 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:19 [ x52r9RsQ ]
スクウェアのニュースの北米サービス開始の欄、
後はお前らで勝手にやってくれって感じがしてイヤだなあ

291 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 08:19 [ AXZIdCAM ]
「uhawwwokkwwww」 is no problem

292 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:19 [ I49zPw3w ]
The comedian whom I like is Takeshi Kitano.

293 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 08:22 [ AXZIdCAM ]
>>Lukas
"wwwwwwwwwwwwwwwww" is amusing & Burst of laughter.

294 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 08:23 [ 3UJEZAJ2 ]
>282
はいはい... XD Sore ha jitsuwa desu... 日本語 と 英語 と 文法 は 違う なんです ^^
Amerikajin wa "Babelfish" (http://babelfish.altavista.com) wo takusan tsukau... Demo sore mo mou dame desu.

Yes, That's true, because English and Japanese have very different grammar. Americans tend to use Babelfish more than Excite to translate, but that's not a very good translator either.

295 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 08:23 [ e2jBVtg6 ]
>>288
'uhawwwokwww' no imi ha honntouni?syouganaina- mitainakannjidesu.

>>289
The meaning of "w" is ... "W = laughter"

296 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:23 [ TluaHuPo ]
>>289
japanese "warai" means "laughing".
warai→wara→w
Then wwwwww is hahahahahahahaha.

uhawwwwwwwokwwwwwwww is uhahahahahahahahahahahaOK!!!!!!hahahahahahahaha

297 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:24 [ jZ4pA7nI ]
>>289
"w" is "warau (wara)" in Japanese.
笑う 藁 (w
laugh smile sneer

298 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 08:24 [ 3UJEZAJ2 ]
Oh... Luko, what he's saying is just "Aha..! Hahahahaha Okay... Hahahaha!"

299 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:25 [ I49zPw3w ]
uhawwwokwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww=All are allowed.

300 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 08:26 [ Kn9.C.02 ]
I have posted #17 list on an american BBS for them to consider

we want to have a good time with you ^^

301 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 08:26 [ BagI1hwQ ]
>289
"to laghu" translates into "warau" in Japanese.
"w" is the abbreviation of "warau".
Technically speaking the more you type (add) "w",
the more it means you feel like wanna make laughing.

302 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 08:26 [ 3UJEZAJ2 ]
XD de ha... "nnnnn" wa "shikushiku" no imi darou? XD (泣く泣く)

303 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:27 [ jZ4pA7nI ]
The way of speaking which scorned you

304 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 08:27 [ Kn9.C.02 ]
lol!

uhawwwwwOK!wwwwwwwwwwwwwwwwwww!

305 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 08:27 [ lAyO/K7k ]
>>287
ラグ鯖は、もともと英人多いからな。
漏れみたいな夜勤・早勤のちヴァナ人だと、けっこうPTにENがいるよ。
おもしろそーだから、ヴァナ逝って来るわw

ill go Vana in Ragnarok!
uhawwwwwwokwwwwwwww!!

306 名前: Fujiyama@JP 投稿日: 2003/10/29(水) 08:29 [ JIJ0VPQM ]
Hey guys!
Almost all Japanese can use easy English.
It addresses repidly!

Please become friends!!

307 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 08:30 [ AXZIdCAM ]
"sad" = ;;、(TДT)、TT

308 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 08:30 [ BagI1hwQ ]
I really appreciate your kindness.
Again, I wanna mention that those are not dictation but only recommend.
Some of people here didnt understand that and here has been somewhat awful
blame-storming.
Thanks again for your thoughtful consideration.

309 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:31 [ x52r9RsQ ]
>>294
Thank you for explaining purposely

310 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:32 [ I49zPw3w ]
Since the game of a Japanese memory lever is popular in Japan if it can do, since there are many children, a player has many children.

311 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:33 [ TluaHuPo ]
>>302
wwww
I have not seen yet those who are crying so much.

。゚(゚´Д`゚)゚。

312 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 08:33 [ e2jBVtg6 ]
>>302
'nnnnn'ga shikushiku nanoha hajimetesitta.XD

>>ALL
Watchword!? 'uhawwwokwww! '

313 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 08:36 [ Kn9.C.02 ]
american MMORPG sayings:
lol = laugh out loud
sry = sorry
brb = I'll be right back

314 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 08:36 [ BagI1hwQ ]
You must remember, however, that sometimes "w" can be thought of as a insulting remark
though in very rare occasion.
(Consider the situation in which your laughing can cause very awkward outcome.)

315 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:37 [ c6yvHFeM ]

                   ,'⌒,ー、           _ ,,..  X
                 〈∨⌒ /\__,,..  -‐ '' " _,,. ‐''´
          〈\   _,,r'" 〉 // //     . ‐''"
           ,ゝ `</ /  〉 /  ∧_,. r ''"
- - - -_,,.. ‐''" _,.〉 / /  . {'⌒) ∠二二> -  - - - - - -
  _,.. ‐''"  _,,,.. -{(⌒)、  r'`ー''‐‐^‐'ヾ{} +
 '-‐ '' "  _,,. ‐''"`ー‐ヘj^‐'   ;;    ‐ -‐   _-
 - ‐_+      ;'"  ,;'' ,''   ,;゙ ‐-  ー_- ‐
______,''___,;;"_;;__,,___________
///////////////////////
Hmm..Downloading 4 hours. I will go AKIHABARA.

316 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:39 [ TluaHuPo ]
>>315
UhawwwlollolllllllllllllolwwwwwwwwwwwwwOkwwwlollollllllllollolwwww

317 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 08:39 [ 3UJEZAJ2 ]
>307 ソうソう... 分かった。 ありがとう!

>17 I didn't think you were rude at all, I think it only came across badly because the translation was a bit lacking. You were serious and polite in Japanese.

>309 いやー なんてめじゃない。 どういたしまして。

318 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 08:39 [ Kn9.C.02 ]
#17:

those are reasonable rules, that most NA MMORPG games have also.
Except for the "blacklisting" part, which many people would see
too harshly.

319 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:40 [ zCTwdqPc ]
Jpn FFXI abbreviations.

PT = Perty = Group
MGS = MetalGearSolid = Sneak action play and Sneak magics
DQN = Damnable Quack Nauseate Player

320 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:44 [ .SeME9ss ]
>>290
まぁ漏れにまかせとけよ

321 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:44 [ rfIIpfz2 ]
>>315
lol

322 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 08:47 [ AXZIdCAM ]
Please come also to the server which has me.

(・ω・)I want to play with a foreigner.

323 名前: Dr. Chaos 投稿日: 2003/10/29(水) 08:48 [ 0Jps.1XQ ]
I think its great that the Japaneese and americans get to play together.=)
Heh...I just really wish i knew Japaneese...Its about a few months before the PS2 version is released over here..
Maybe i could learn something by then.

324 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 08:49 [ 15eoMuQs ]
uhawwwwwwokwwwwwwwww=uzeeeeeeeeeeeeeeee!!!!!

325 名前: Ookami 投稿日: 2003/10/29(水) 08:49 [ eJIEKaLc ]
こんにちは!

Could someone please get me a world pass for Leviathan?

僕に誰かLeviathanのワルードパースをかいませんか?

326 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 08:49 [ BagI1hwQ ]
>317
Thank you very much.
Some of Japanese people here misunderstood that the English written in imparative form
always represents oppressive commandement. The Japanese translations are not designed to
discern you at all but because I had thought no one foreigner can understand Japanese at
all, I put those translations in funny mocking atmosphere. That's all I wanted to do.
Anyway thank you very much for your understanding.

327 名前: Ragnarok 投稿日: 2003/10/29(水) 08:49 [ e2jBVtg6 ]
Now, it sleeps soon. Let's regard and meet.

328 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 08:51 [ 3UJEZAJ2 ]
今日もゆくセールってあきはばら? wwwww
(watashi wa PI Matrimelee wo asobimashita XD)
I hope you manage to find some good and cheap computer parts ^^

329 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 08:54 [ AXZIdCAM ]
What place in Japan is popular in the United States?
What place in Japan is known?

330 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 08:55 [ Kn9.C.02 ]
ok, I am going now, nice to meet everyone.

Goodbye, Sushi, #17, Ragnarok, locus, 名無しさん, and other friends ^^

331 名前: NY/USA 投稿日: 2003/10/29(水) 08:55 [ SgVYAl3o ]
Hello :) I am from NY, and I am happy to be here, and I am very happy to begin FFXI! I saw the introduction movie , it was great, and upsetting to see the little girl killed by the nasty monster. I will grow to fight dark-hearted monsters, such as that one.

I dont know which server I will be on, but I am planning on playing Lightbearer, a Paladin/Warrior. Take care, and cant wait to meet all of you soon! :)

332 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 08:56 [ AXZIdCAM ]
Goobye Lukas
( ・∀・)ノシ

333 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 08:58 [ BagI1hwQ ]
Lukas

Yes I agree that.
Japanese people know that such blacklist is most often constructed through
someone's grudge and envy, you know.
But statistically speaking, you better stay away from those kind of underground
activity to increase your chance to have a nice time with Japanese people.
Ignore and lol when you are blacklisted despite the fact that you did nothing wrong. ^^


Statistically speaking,

334 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 08:58 [ 3UJEZAJ2 ]
>17 No problem. I'm very impressed because your English isn't bad at all. It's very good. My friend teaches English in Japan but her students aren't interested and keep falling asleep... She keeps telling me "Doushite sonna ni nemui no? Eigo wa honto ni muzukashii to tsumaranai ka na?"... but really, my Japanese friends in Canada can speak English very well.

335 名前: Lightbearer 投稿日: 2003/10/29(水) 08:58 [ M6LTS8Vo ]
Hello :) I am from NY, and I am happy to be here, and I am very happy to begin FFXI! I saw the introduction movie , it was great, and upsetting to see the little girl killed by the nasty monster. I will grow to fight dark-hearted monsters, such as that one.

I dont know which server I will be on, but I am planning on playing Lightbearer, a Paladin/Warrior. Take care, and cant wait to meet all of you soon! :)

(sorry for the double post, am new at this)

336 名前: thebest 投稿日: 2003/10/29(水) 09:02 [ 6edecF12 ]
hiroshima

337 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:03 [ zCTwdqPc ]
名無しさん = anonymity

338 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 09:05 [ 3UJEZAJ2 ]
bye, Lukas!

>> 329 Watashi ha Amerikajin ja nai dakara... konna koto watashi mou wakaranai. Demo... gaijin no boku takusan shitta tokoro ha...

Tokyo no Akihabara, Ginza...
Fuji-yama, Sanjusangendo... to...
Demo watashi wa daisuki na tokoro ha haru no sakura-hana saite imasu no kouen... to Onsen.

339 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/29(水) 09:06 [ Kn9.C.02 ]
before I go, I have told some friends to come and say "hello" to you.
Maybe some of them will show up!

bye bye ^^

340 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 09:07 [ BagI1hwQ ]
locus

Most of the time, to learn other language is not so exciting, you know...
I honestly confess that I had slept so many times during such boring classes. Zzzzzzz
But once you master them, you have great oppotunity to see the different sphere of the world.
Your (or your friend's student's..) Japanese is also very nice.
Nice to meet you and enjoy playing.

341 名前: 17 投稿日: 2003/10/29(水) 09:08 [ BagI1hwQ ]
Lukas

Bye Bye ~

342 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:11 [ lelIH0UU ]
oh man, so the game won't have IME input, thats messed up. i liked it since i used it
in the PSO pc demo. i hope they make a patch but thats unlikely. i lost some friends
in that PSO demo but i'll make some new ones with FFXI.

343 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:13 [ TluaHuPo ]
>>338
In also Vana, sakura saki masu in April.
http://www.playonline.com/ff11/vt/11/images/05_03_image.gif

344 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 09:14 [ AXZIdCAM ]
眠いw夜仕事だし寝よう。
うちの鯖きてくれーw

345 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 09:16 [ 3UJEZAJ2 ]
>17 Thank you! Boku wa konshuu no mokuyobi ni NA no FFXI wo motsu... tanoshii mitai da nee. (PSO yori mou tanoshinderuuu...) n_n

346 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:16 [ uKSVGolw ]
          ___
         .|ロロロロロ|\
         |ロロロロロ|  |゙
         .|ロロロロロ|; .|           ブレイク!ブレイク!
     ;(⌒〜|ロロロロロ|〜⌒);;  ヤバクナイカ? ヽ(゚∀゚)ノ
      (⌒;;⌒;;〜⌒);;〜⌒)  (゚Д ゚;)     (  )
                   ノ( ノ)     < <
                     く し

347 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:16 [ OOHCG5rI ]
Kewl! There is much English!

348 名前: Neeko 投稿日: 2003/10/29(水) 09:16 [ DNIMPnsY ]
Heya guys i'm just here to say "hello!" from the east coast of the USA can't wait to meet you all in FFXI!

349 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:22 [ TluaHuPo ]
Since I sat up all night, I am very sleepy.
it's morning in Japan.

oyasumi bye bye(*´〜`)ノシ   (ノシ means waving)

350 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 09:22 [ 3UJEZAJ2 ]
>343 Uhaaaa.. honto ni kireiiiii! Arigatou! Thank you!

>346 O_o Mou... kowaii... dousite tatemono wo kowashiteru no?
That's a bit frightening... why is the building crumbling?

351 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:25 [ TGmEs/1k ]
                  ,..-──- 、
                 /. : : : : : : : : : \
                /.: : : : : : : : : : : : : : ヽ
                ,!::: : : :,-…-…-ミ: : : : :',
              {:: : : : :i '⌒'  '⌒' i: : : : :}    ________
                 {:: : : : | ェェ  ェェ |: : : : :}   /
.         , 、      { : : : :|   ,.、   |:: : : :;! < How about something to eat?
        ヽ ヽ.  _ .ヾ: :: :i r‐-ニ-┐ | : : :ノ   \
          }  >'´.-!、 ゞイ! ヽ 二゙ノ イゞ‐′     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
         |    −!   \` ー一'´丿 \
         ノ    ,二!\   \___/   /`丶、
        /\  /    \   /~ト、   /    l \
       / 、 `ソ!      \/l::::|ハ/     l-7 _ヽ
      /\  ,へi    ⊂ニ''ー-ゝ_`ヽ、    |_厂 _゙:、

352 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:26 [ PxEi5jJk ]
Hello Japanese players! I look forward to playing FFXI with you!
Please excuse the rude Americans you meet. There is a higher percentage of jerks in the American gaming community than there is among the general populace.
I think its because of the anonimity. /shrug.

353 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:27 [ PE/mXFYg ]
>>346
ワロタ

354 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:30 [ 6wJ4J9Fw ]
#17... You have GOT to be kidding me. I mean no disrespect but we will play as we see fit.
We won't be assholes or anything but I'll hunt how I want your pre-set rules be damned.
And a 2H minium in a party? Ha. This game is not my life.

As for a blacklist... grow up.

355 名前: TJ 投稿日: 2003/10/29(水) 09:33 [ lelIH0UU ]
みなさんおまちかね!それでわ Final Fantasy XI Ready GO! wwwwww
im going crazy with this game, im upgrading my pc and im gonna be spending close to $400 dollars
in order to play it.

356 名前: Raike 投稿日: 2003/10/29(水) 09:37 [ oy4hnV3Y ]
Hello all. Just wanted to say Hi, and that I am looking forward to playing Final Fantasy XI with everyone.
Hopefully we can all get along, and have fun together ^^

Oh by the way I am Canadian too ^^ (seen some fellow Canadians post, so I thought I would too )

See you all tomorrow ^^

357 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:38 [ fSeOB/s. ]
なんだ?このアホスレw

358 名前: Squee 投稿日: 2003/10/29(水) 09:39 [ rBmuiqFs ]
Hiya! Figured i'd come here and say hi to everyone, since we'll all be playing together soon.
most americans here should have the game by tommorrow, myself included. I can't wait!

359 名前: TJ 投稿日: 2003/10/29(水) 09:40 [ lelIH0UU ]
なんだと

360 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:42 [ E5VNAalM ]
>>374
I agree.
Kinda hypocriste=17. To 17, please listen to "Japanese opinion".
I see you disgust people on BBS like this. But some opinions that you ignore really right.

361 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 09:45 [ 3UJEZAJ2 ]
>354 Don't be rude. You should have read his following posts. He wasn't trying to be rude or to tell you what to do - he was offering tips on how to play if you want to get along with Japanese people. Japanese is a very polite language and when it's translated into English, it sounds downright rude sometimes. He's just saying that you should keep the following in mind when you PT with japanese people - that they hold these values, which might be different from yours. Respect them and they will respect you.

I'm just trying to clear up this misunderstanding.

362 名前: 360 投稿日: 2003/10/29(水) 09:45 [ E5VNAalM ]
I should have replyed >>354...

363 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:48 [ xBSPs03k ]
http://ff.apocha.com/up/icon/20031028194905.jpg

364 名前: Strifey 投稿日: 2003/10/29(水) 09:49 [ a1VvGm0M ]
Hi everyone! I'm really looking forward to being able to play with you all tomorrow, and I hope that I get to learn a little from you guys. Not just about the game, but about you yourselves too. ^-^

365 名前: Slider 投稿日: 2003/10/29(水) 09:49 [ V5z..OTs ]
Hello. I am an American and I hear alot of people hate the idea of
sharing servers. I on the other hand think it is a great idea.
that we can try and get along and play together.

^_^

366 名前: Slider 投稿日: 2003/10/29(水) 09:51 [ V5z..OTs ]
Hey All. Can you all answer something for me?
What is the most common played Race and job combo? And how are you guys enjoying it over there?

367 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:52 [ 0sMoUqDY ]
>>279

>とりあえずその傲慢な態度を何とかしなさいな

コミュニティ内での振舞いに関することなのだから、
子供の教育と同じで、教える内容の中に「躾け」が入るのは当然。
神様じゃないんだから、全部の人間の個性を把握して導くことなど無理なのだから、
なにをしてはいけないかを教え、やってしまったらどうなるのかをまず与えるべき。
そこまで理解していれば、後は勝手に自分の道を進むでしょ。

368 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:53 [ 15eoMuQs ]
Since actual TARUTARU has many childish people, it is disliked by the Vana.

369 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 09:54 [ 3UJEZAJ2 ]
>360
Sonna koto ja nai - honjitsu ha, sore ha 17 no osusume da... riyu ga aru - inginbure ja nai... moshimo 17-kun no kotoba ha chotto kibishii, demo sekai-juu no hito subete wa chigau desu.

370 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:55 [ PxEi5jJk ]
In most cases, if an American wants a new server, it is because they want
a fresh server with inexperienced players and a new economy. Very few Americans dislike playing with Japanese people, IMHO

371 名前: Kuraudo 投稿日: 2003/10/29(水) 09:56 [ vP59.4TI ]
OKwwwwwwwww

372 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:57 [ t4To535g ]
To be alittle off topic I Got to say how much i enjoy this! This is completly great!! ^_^ I love this. And trying to learn.

anyway. I want to share servers. This will be great. How long has this board been here?

373 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 09:57 [ z2xuE.AQ ]
goodbye fuck'n usa

374 名前: Irrik-Endil 投稿日: 2003/10/29(水) 09:59 [ qCc11dLY ]
Hello I won't be playing FFXI until it comes out on the PS2, but I look forward to playing
with the Japanese people :) I didn't read the entire huge thread but I still don't get the wwwwwwwwww
thing... O well, sometimes I do it in chat in games with the wasd control movement like
most first person shooters....

375 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 10:00 [ 3UJEZAJ2 ]
>369 dame... ue no "honjitsu" wa "shinjitsu" deshita... gomen... boku no nihongo wa mou dame desu...

376 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 10:01 [ E5VNAalM ]
>Slider
on my server

Race= defeneitely Hume
Job= (in lower level)worrior, white magician
(in higher level)knight, thief, red magician

probably like this.

377 名前: セドリックさん 投稿日: 2003/10/29(水) 10:01 [ 50lGcElM ]
>>354#17... You have GOT to be kidding me. I mean no disrespect but we will play as we see fit.
We won't be assholes or anything but I'll hunt how I want your pre-set rules be damned.
And a 2H minium in a party? Ha. This game is not my life.

As for a blacklist... grow up.

~
The 2 hour minimum is to be polite, insuring the fellow people in your PT that everyone will benefit(most of the time ><) from the PT.
It would not be a good PT if everyone only went out into Vana for 45 minutes, not much experience is to be gained.
Please, use the information given by 17 to guide yourself in your actions, if you are a rude, obnoxious, or arrogant player people will learn to avoid you.
Lastly, take all things with a grain of salt, people are in this thread to help you.

378 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 10:01 [ /ZSNbT5M ]
英語とかサッパリな人は参考までに…ガイシュツだったらスマソ
「ねっとげーむのえいかいわ」
ttp://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu.htm

わたしもエキサイト翻訳で今必死でこのスレ読んでます;;

379 名前: Angry Conservative 投稿日: 2003/10/29(水) 10:01 [ zydsNgB. ]
http://members.cox.net/impunity/endofworld.swf

380 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 10:04 [ 15eoMuQs ]
>>375
sonnamatigae kawaii monda. minna ga minna sonokurai nihongo hanaseruto tasukaru n dagana.

381 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 10:05 [ RXD0KjuY ]
Sorry, this message is for Japanese.

20人くらいのLSでリーダーやってます。
海外の方とこれから是非仲良くなって、時差もあるけどできれば一緒にLSで楽しみたいと思ってます。
>>17-19で言いたいことは分かるけど、あれを最初に読んだ海外の方がどう思うかと考えるとちょっと残念。
日本人て固いのかなと思われそうで。
まあ個人的には今までの日本ローカルルールなんてある程度忘れて、臨機応変にまったり楽しめたほうがいいな。
今までのFFは、日本人だけで、一種異様な競争社会になりすぎてた気もします。
真の価値あるコミュニケーションは異文化との触れ合いから生まれる・・・とは言い過ぎだろうけど。
大事にしたいよ海外の皆さんを。
あと今日は記念日なんだし、スレタイ通りウェルカムメッセージで埋まってそれでいいんでは。
日本人に向けて書いてるので無理に英訳しません。
んだば仕事行って来まふw

382 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 10:06 [ E5VNAalM ]
>locus
good enough, i think.

383 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 10:06 [ WMYwJsJE ]
Although I am a Japanese, I think that what is necessary is just to get used with sufficient relations to this opportunity with the man of other countries. I want you to 人います which wants to come to a car BANKURU server, or surely which carries out ? WP issue come.

384 名前: Tea 投稿日: 2003/10/29(水) 10:13 [ Z4UlmlVg ]
Good evening gentlemen.

All your base are belong to us!

Love, Me

PS: Some people are nice. Some people are stupid. This is the case everywhere. It will be easy to tell the cool people from the losers. :D

385 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 10:15 [ E5VNAalM ]
>>381
俺もそう思った。17は悪い奴じゃないかもしれないし、老婆心から>>17-19を書いたんだとは思うが、
威圧的だと思うね。海外のプレイヤーを個々人で見ればあーは書かないはずだよ。
問題がある人にはその人個人に言えばいいだけのこと。

I say, some serious opinion are here. But please don't hesitate to be "AS YOU ARE".
I'll lookin' forward to play with you.

386 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 10:16 [ 3UJEZAJ2 ]
>380,382 Eee... demo watashi ha chotto hazukashii to omoimashita... rainen ni daigaku de Nihongo nihyaku o manabe shitai.

>383 XD wwwww Kimi no imi wa chotto chigatta..."I am Japanese but I think what's necessary is that we all try to get used to each other. I want you to come to the Carbuncle server - (with a world pass)*"

*(saigo no kotoba wa chotto kesenai... shitsurei)

387 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 10:27 [ WMYwJsJE ]
>>386
Thanks!

I am Japanese but I think what's necessary is that we all try to get used to each other.
I want you to come to the Carbuncle server - (with a world pass)*"

come on! come on Carbuncle! Pleaseeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!!

388 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 10:33 [ PxEi5jJk ]
I think we are bieng put on the servers with the lowest population at first

389 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 10:35 [ 3UJEZAJ2 ]
>387 *wwww* hai... enryounaku ikimaaasu. Demo watashi ha mokuyoubi ni matteta hitsuyou desu...
XD

390 名前: Dextrometh 投稿日: 2003/10/29(水) 10:46 [ vu6maXSM ]
I am looking forward to playing with all of you. I am a big fan of anime and other japanese culture.

391 名前: ANoM 投稿日: 2003/10/29(水) 10:59 [ ZhEk0tvs ]
I personally think the whole merging thing is awesome. Sure there will be a bit of a language barrier, but imagine how much you're going to learn while playing a game!

I just hope I don't piss off a majority of players from JP from simple culture-shock issues.

Guess I'll be saying ごめんなさい a lot. ^^;

392 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 11:14 [ WMYwJsJE ]
>>389
OK!OK!non-problem! year!!

393 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 11:19 [ oMU0Y7T6 ]
ふざけんな〜普通に作れよ!
そしたら、みんな一緒の鯖でできるじゃねえか。
わざわざ、ワールドパスとかつかってくんじゃねええええええ

って英訳してやって。

394 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 11:26 [ WMYwJsJE ]
質問。
WP。使う。人。多いです。
WP。使わない。人。いないんですか?
WP。使わない。様々。サーバー。遊べる。

Question. WP. It uses. Man. Many WP.
It does not use. Man. Is it absent? WP.
It does not use. Various. Server. It can play.

395 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 11:28 [ sgnfuevU ]
>>393
Do not joke!!Make it usually!
It is made with the mackerel of everybody together.
Worldpass expressly, or do not use it.!!!!

396 名前: CA 投稿日: 2003/10/29(水) 11:29 [ 7.gH9eDE ]
sweet nice site u guys have put up! although i am not a american i am a CANADIAN!!!
i am also very proud of my self being one...i only got 1 chance to play the game -.-
that was VERY VERY VERY sad..cause i died 26 times..lol anywais i wish i get to play
the game with u japaness people and is this how u say hello? umm konichiwa? and goodbye is saunana..i think
i did it wron but anyways..thx! n.n;;

397 名前: ano 投稿日: 2003/10/29(水) 11:30 [ jND6fNZU ]
Is there an age limit in America?

398 名前: CA 投稿日: 2003/10/29(水) 11:31 [ 7.gH9eDE ]
sweet nice site u guys have put up! although i am not a american i am a CANADIAN!!!
i am also very proud of my self being one...i only got 1 chance to play the game -.-
that was VERY VERY VERY sad..cause i died 26 times..lol anywais i wish i get to play
the game with u japaness people and is this how u say hello? umm konichiwa? and goodbye is saunana..i think
i did it wron but anyways..thx! n.n;;

399 名前: Plastik 投稿日: 2003/10/29(水) 11:37 [ v8bDxhuI ]
anyone have any extra world passes email me! domo!

400 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 11:45 [ 7ndxWH5o ]
Hi everyone
I am a Canadian too
I can not wait to play with you all!!
It is nice to see the good reaction from you all Japanese or USA
I think we will get along just fine ^^
And i hope to learn as much as I can from the japanese player
Hope to see you in game

PS Est ce qu'il y a des japonais qui parle francais? ^^

401 名前: anon 投稿日: 2003/10/29(水) 11:46 [ 9O6.JrfI ]
I teach Japanese.
HAIJIN = Those who are doing the game all day long

402 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 11:50 [ wq6/o.8I ]
FFXI CG Hentai site :D
http://fruit.chips.jp/ffxi.html

403 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 11:53 [ wPqJLaIU ]
HAIJIN = High Human?

404 名前: å〓〓ç〓¡ã〓〓ã〓〓ã〓〓 投稿日: 2003/10/29(水) 11:54 [ M6LTS8Vo ]
ET come home~~

405 名前: Dyne 投稿日: 2003/10/29(水) 11:57 [ 06SOSRfg ]
Hello, I look forward to play with the japanese people. ^_^

406 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 12:00 [ UX9EgqX6 ]
uhawwwwww okwwwwww
lol

407 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 12:01 [ sW3ajl3E ]
>>403
laaughed

408 名前: Kiyoubinbou 投稿日: 2003/10/29(水) 12:03 [ rPeBu9Sw ]
Hey you people forget the hot jap girls..I say lets get it on!.

409 名前: Celeras 投稿日: 2003/10/29(水) 12:04 [ RLbUeIxk ]
Hello Japanese players, and thank you for the hospitality. As a former 'gaijin', I hope nothing but the best for the future of ffxi. During my time ingame I was treated with nothing but respect from most japanese players. I hope this continues, and that we can reciprocate.
/salute

410 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 12:05 [ WJod/Py2 ]
Oh!lollollollolOk!lollollollollollollollol

411 名前: Leon 投稿日: 2003/10/29(水) 12:08 [ lqzYOT9s ]
Hello all!

I am so happy to hear that we will be able to all play together. Playing on seperate servers would be okay but I think that meshing with everyone will be a nice experience. I look forward to making many Japanese friends. I too greatly enjoy Anime, Japanese Music, and am very much facinated with Japanese culture. I really hope most Americans behave. It really angers me to meet mean people on an online game. Have hope for the polite Americans, perhaps we can all learn something from eachother!

--Leon

412 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 12:08 [ Kzfh5SRk ]
/hail to all Japanese friends!!! we are very excited about playing with you.

413 名前: Valvallis 投稿日: 2003/10/29(水) 12:12 [ Kzfh5SRk ]
also...what do you guys (japanese players) think about the redmage job.

414 名前: CG Fire Guardian 投稿日: 2003/10/29(水) 12:17 [ ZhR9hWSM ]
Hello everyone! And a special hello to all the japanese players ^_^ (especially to the ladies ~_^). Anywho, I'm looking forward to playing with all of you very soon. I've been waiting for a good 2+ years to play this game and when I found out I would play with people from Japan I was even happier. We're going to have lots of fun and adventures together. I will be an Elvaan Monk starting in Windurst ^_^. See you soon in Vanadiel ^_^. (I actually smile this much in real life...that's why I put so many smileys ^_^)

415 名前: MM 投稿日: 2003/10/29(水) 12:18 [ iDT9fusE ]
こんにちは〜^^ I have played ffxi on ragnarok for almost a year now! Im really excited for the new english version, it will be very fun! I have played with japanese players for a very long time and its been an awesome experience! Ive greatly improved my japanese! Thanks to all you japanese that helped me with learning! Hopefully ill get to play with Japanese players as much as I always have ^^

416 名前: ここまでよんだ 投稿日: 2003/10/29(水) 12:24 [ CWU84hBg ]
糸冬 了
------------------------
このスレは無事に終了しました。
次スレはありません。

417 名前: JapaneseGalkan 投稿日: 2003/10/29(水) 12:40 [ hzZcCs5g ]
Hello, you of the continent of the marine other side.
I have expressed the opinion using the automatic translation service on the Internet.
There is a wish here. Those who cannot understand English especially
in Japanese people have tried exchange of an intention with you by using the service.
It which may be troubled by the progress is slang peculiar to the Internet,
or is an abbreviation. "you=U" etc. is applied as an easy example.
(About "U", he can understand as common sense.) If these exist in a sentence,
a translator will not operate correctly.
I want "to give me the general text creation as much as possible as a text."

418 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 12:41 [ VbGXN4Gk ]
No More HIROSHIMA
Remember NAGASAKI

419 名前: ☆真☆外人☆機械翻訳 投稿日: 2003/10/29(水) 12:43 [ ApJzDga2 ]
こんにちは、私はカナダの出身です。
私は機械翻訳を使用しています。

どのサーバーがちょうど最も占められなかった今か尋ねたくてください???


カナダ人々は戦争が好きではありません。平和! (^o^)

420 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 12:54 [ nwch.q9s ]
Yankee go home!

421 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 12:54 [ CWU84hBg ]
>>418がいいこと言った。
そしてこのスレは終了します。
みなさんおつかれ
でないとage続けるよここ,馬鹿な外人どもによって
sageしらないでしょう、外人は。

422 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:11 [ hzZcCs5g ]
>☆真☆外人☆機械翻訳
They are "please let me know which server is most vacant",
thus the translation which seems to have said. Doesn't it make a mistake?
 
>all
Please input "sage" into the e-mail entry column as much as possible in the case of contribution.
Since there are also many people who think it common for it to be saved on the system here and to do so.

423 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:12 [ Kl0kKgGQ ]
日本語使うなボケ

424 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:12 [ sURQYntQ ]
とりあえず一言だけ言わせてもらいたい

外人だろうがなんだろうが、日本語で話して。ヨメナイノデツ

425 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:14 [ hzZcCs5g ]
http://www.excite.co.jp/world/text/
これ使うとおもろいよ。

426 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:14 [ ZwW1kQAc ]
このスレの住民も頑張ってくれ
ただヴァナ全員が英語を読めるわけでもないし
ましてやそれを習う時間すらあるかどうか解らないから

私は読めてもかけんがなwww

 ;y=ー( ゚д゚)・∵. 勉強してきます

427 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:15 [ ZwW1kQAc ]
>>423
ここは北米の方との架け橋の場では?
そういうくらいなら翻訳して伝えたほうがいいじゃない?

428 名前: Maverick 投稿日: 2003/10/29(水) 13:17 [ VUk5MZI6 ]
Hello from the USA ^^

Let me say that I consider it a great honor and privilege to be able to play with those of you from japan and other nations.
Please disregard the few who show their immaturity on this by posting such drivel as you have undoubtedly noticed.
To better help those not familiar with how Americans play let me post a few things.

A few abbreviations used in mmo's by us.

lol = laughing out loud
rofl = rolling on the floor laughing
roflmao = same as above
afk = away from keyboard
brb = be right back
otw = on the way (as in they are heading to/towards you)
brt = be right there
bbl = be back later
pst = please send tell (they want you to message them)
afaik = as far as I know
iirc = if i recall correctly

429 名前: Maverick 投稿日: 2003/10/29(水) 13:19 [ VUk5MZI6 ]
imo = in my opinion
imho = in my humble opinion
wtf = what the f**k
wth = what the hell
wru = where are you
nog = nod (as in they understand)
yar = yes
omg = oh my god (as in they can't believe what just happend has occured)
omfg = same as above just used usually in disbelief of what happend
wtt = want to trade (they are offering something for trade or would like to trade you their item)
wtb = want to buy (they wish to buy an item)
wts = want to sell (they wish to sell their item)

430 名前: McAllen 投稿日: 2003/10/29(水) 13:19 [ KYTJjevQ ]
Just a survey... how many of you japanese people actually want to play with the NA's?

431 名前: Maverick 投稿日: 2003/10/29(水) 13:20 [ VUk5MZI6 ]
A few major differences with us (Americans)

We tend to be more confrontational and some may get frustrated very quickly if someone does not understand them or seems slow(most likely the ones who are like this are immature)
I know many japanese tend to be silent and non confrontational, but if you have a grievance with another player just calmly tell them you do not wish to argue and if they insist upon it please try to ignore their behavior.
We are VERY competitive which will be a big difference as you will see people doing very immature things in order to gain status.

But remember every sword has two sides. With the Good also comes bad however the bad can be tempered and reforged into good if enough patience is given(on BOTH sides US and Japanese) and a complete edge can be made.

So in closing I welcome the thought of meeting many of you in the game and look forward to it.

幸せな探求および私は多くの新しい友人に会うことを楽しみにしている

432 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:22 [ wq6/o.8I ]
#428:
略語を教えてくれるのは良いんだが、結局英語読めなくてわからない罠。

433 名前: Bobo 投稿日: 2003/10/29(水) 13:23 [ qkk6hdZU ]
Where is a good site for learning romaji? I am looking forward to meeting many Japanese people.

434 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:28 [ hzZcCs5g ]
>Bobo
I think it the best solution method to travel the site
made in your country about it.

435 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:28 [ pBp5KUnI ]
Thx Maverick, That will helps us lot.

McAllen, this question will answer your survey.
How many of you NA's wanna play with us Japanese? hehe.

436 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:31 [ wq6/o.8I ]
>Bobo
http://sp.cis.iwate-u.ac.jp/sp/lesson/j/doc/japanesej.html

437 名前: Angler 投稿日: 2003/10/29(水) 13:39 [ 1RGcQss6 ]
今日、FFXIOnline.comは問題をありました。DEVTEAMのFFXIOnline.comは築いています、から、ウェビサイトを修理しています。
ごめんなさい。我々のサーバーは負担をかけ過ぎリました。(--メ)
までにウイークエンド、ウェビサイとは速いをします!(願わくは)

Today, FFXIOnline.com had some problems. The FFXIOnline.com DEVTEAM is aware, and is working to repair the website.
Sorry. Our server was overloaded. (--メ)
By weekend, the website will be running fast! (Hopefully)

ありがとうございます!
Thanks very much!

438 名前: Kei(Jp) 投稿日: 2003/10/29(水) 13:39 [ CbXK57Ww ]
Hello !

Many Japanese players have English weak.
Many Japanese players are shy.
Please be not offended, if you were ignored to Japanese players.

Thank you for reading my poor English.
[+] < Have a nice trip !

439 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:41 [ sW3ajl3E ]
>>432
live!

440 名前: Ookami 投稿日: 2003/10/29(水) 13:47 [ eJIEKaLc ]
こんにちは、みんなさん

よろしく、カナダに住んでいます。ぼくに誰かLeviathanのワルド・パースを買えませんか? おねがいします。

Hi everyone.
Nice to meet you, Im from Canda. Could someone please buy me a world pass for Leviathan? Thanks.

441 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 13:52 [ LUgpDHMA ]
How storng is monster?

Tora!

OK!


Threr aren't any survivor in my PT.

442 名前: Khyze 投稿日: 2003/10/29(水) 13:59 [ cqFQIpLM ]
Hello!

It would help me very much if someone made a list of words that I can type that a Japanese player would understand.

For example, Konnichiwa = hello?

443 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 14:05 [ Rf3150Ns ]
,..-──- 、 
                /. : : : : : : : : : \ 
               /.: : : : : : : : : : : : : : ヽ 
              ,!::: : : :,-…-…-ミ: : : : :',
              {:: : : : :i '⌒'  '⌒' i: : : : :}
              {:: : : : | ェェ  ェェ |: : : : :}      
   .. .          { : : : :|   ,.、   |:: : : :;!       
              ヾ: :: :i r‐-ニ-┐ | : : :ノ
               ゞイ! ヽ 二゙ノ イゞ‐′      FUCK YOU
                 ´'ーァ` ー一'´.ィ´ ̄`ヾ´

444 名前: RAGNAROK 66 投稿日: 2003/10/29(水) 14:06 [ te2Zkmhg ]
オレは外人だよ、しかし、オレは、心を持った日本人々を尊敬します。
i want segregation~~~~~, I want everything stay the same!!!!WWWW

*オレはJ-POPを愛してるよ。
a

445 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 14:16 [ pBp5KUnI ]
Well, I'll show you some very convenient most used abbreviations.

yoro- = quick greeting for joining party or welcome someone.
ari- = thx
ome- = Congratulations. just same as grats.
mata yoro- = usualy used before leaving or disbanding party.

446 名前: RAGNAROK 66 投稿日: 2003/10/29(水) 14:18 [ te2Zkmhg ]
to Khyze, 1.Konnichiwa > hello
2.yorosiku > sort of means nice to meet you but is not
theres no correct translation for that one in english, after all, this is an asian language
3.Nihongo dekinai > does not know japanese
4.otukaresamadesita > sort of like play next time but not also no real translation for that
cuz this is a asian language not dam EN usually use when PT is over and about to break
5.oyasuminasai > good night


/votes for segregation

447 名前: anonymous coward 投稿日: 2003/10/29(水) 14:20 [ 4X76URS2 ]
>>438
> Thank you for reading my poor English.

i'm fed up with such kind of expression.
what is "poor" English? and what is "rich" one?
it's neather modesty nor propriety, just a obsequious attitude.
be ploud of yourself or you are slave of English.

448 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 14:20 [ ist6B1iE ]
>>442
You can go searching some travel sites or somewhere written by NA.
I expect it will be much, since the communication with japanese is not
FFXI-specific probrem.

IMO, japanese FFXI players are a little too serious, and too nervus
comparing with a kind of "typical japanese" on average. FYI.

Thank you for your effort. /cheer

449 名前: Celeras 投稿日: 2003/10/29(水) 14:34 [ RLbUeIxk ]
For people with no japanese understanding, heres a few romanji phrases that may help
Yoroshikudesu - Nice to meet you, say at opening of PT
Nihongo wa amari dekinaino - I dont speak japanese very well
Otsukaresamadeshita- Basically this means 'thanks for the hard work, play again next time' Say at conclusion of party
sumimasen - Excuse me
Gomennasai- Im sorry
isshoni PT kumimasenka?- Would you like to join a party?
Arigatou- Thank you
Hai- Yes
Renkei - Weapon skill combination

Thats basically just the basics, hopefully we can all get along

450 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 14:41 [ ist6B1iE ]
> be ploud of yourself or you are slave of English.

lol. Maybe, you've getten the truth.
For most japanase, it is very very very difficult to distinguish
"speaking in english" and
"to communicate with persons from different country".

451 名前: JPN 投稿日: 2003/10/29(水) 14:44 [ 4CRQNvKE ]
I have a question to US players.
Do youguys know or have a SS(Screen Shot) site of FF XI?


like these
http://ffss.s11.xrea.com/tboard004.cgi
http://ffss.s11.xrea.com/icon/20031027192850.jpg
http://ffss.s11.xrea.com/icon/20031027193141.jpg

452 名前: Moo 投稿日: 2003/10/29(水) 14:55 [ OCYFWto6 ]
Domo Arigoto Mister Roboto

453 名前: Dariakus 投稿日: 2003/10/29(水) 14:56 [ hpuDmi6U ]
始めまして!
私はアメリカ人です。明日から、にジョン人と一緒にFFXIしましょうね!
楽しむつもりんですね! 下手な日本語ので、ごめんなさい、けど、日本語を話せて見たいです!

日本人といっしょにPTすることが無いんですが、とても面白そうです!
どうぞよろしくね!
じゃ〜、また明日!

454 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 15:07 [ CtZ6v3lw ]
>>453
すごいなぁ、ちゃんと通じてるよ〜(´ー`) Nice try!
FFを楽しんでくださいね
また明日! Good night..

455 名前: Dariakus 投稿日: 2003/10/29(水) 15:17 [ hpuDmi6U ]
ほら! 間違えたな! 何それ、’にジョン人’?  ごめんなさい!

'日本人’ですね!

私の日本語はまだへたですね!
ごめんなさい!

456 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 15:19 [ GjRB0y.I ]
Remember too that the japanese are 14-17 hours time differance.

14 hours differance from EST

457 名前: Anonymous@JPN 投稿日: 2003/10/29(水) 15:19 [ a4N4t71. ]
I want to meet you, when reading this.
Is there any resident of a 03:Ramuh server?

458 名前: JP(08) 投稿日: 2003/10/29(水) 15:20 [ AFKcfrJ. ]
Let's enjoy ourselves calmly all together.

459 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 15:25 [ tgCFFWLk ]
                   ,..-──- 、
                 /. : : : : : : : : : \
                /.: : : : : : : : : : : : : : ヽ
                ,!::: : : :,-…-…-ミ: : : : :',
              {:: : : : :i '⌒'  '⌒' i: : : : :}    ________
                 {:: : : : | ェェ  ェェ |: : : : :}   /
.         , 、      { : : : :|   ,.、   |:: : : :;! < O.K. I understood.
        ヽ ヽ.  _ .ヾ: :: :i r‐-ニ-┐ | : : :ノ   \ 表出ろ
          }  >'´.-!、 ゞイ! ヽ 二゙ノ イゞ‐′     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
         |    −!   \` ー一'´丿 \
         ノ    ,二!\   \___/   /`丶、
        /\  /    \   /~ト、   /    l \
       / 、 `ソ!      \/l::::|ハ/     l-7 _ヽ
      /\  ,へi    ⊂ニ''ー-ゝ_`ヽ、    |_厂 _゙:、

460 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 15:26 [ CtZ6v3lw ]
>>455
np^^

461 名前: NA(USA) 投稿日: 2003/10/29(水) 15:27 [ Ee/Jb8oQ ]
Hello all
one thing to remeber is we all will be level one
so please give us time to learn the game
I am sure we all will find common ground
as it is today most of what you all wrote I can not read...but a year from now I am sure I will be able to ^^ :) see I learned 2 smiles now

462 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 15:28 [ qfJJB/EM ]
ちゃんと日本語勉強してるヤシもいるんだなぁ。
普通にすげぇとオモタ

463 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 15:28 [ a4N4t71. ]
>>428-429 Maverick
Thx!

464 名前: Dariakus 投稿日: 2003/10/29(水) 15:44 [ hpuDmi6U ]
私の妻は日本人だから、いつも日本語を便所湯しています!

465 名前: Dariakus 投稿日: 2003/10/29(水) 15:45 [ hpuDmi6U ]
あれ、また間違えた。
この部屋が暗すぎるね!

私の妻は日本人だから、いつもにほんごを勉強しています!

466 名前: 日本人 投稿日: 2003/10/29(水) 15:46 [ fqL1/sb6 ]
勘違いしてる人が多いみたいですが。
ほとんどの外人は
「アメリカサーバー作れボケ、ラグいんだよ。勝手にルール作るんじゃねーよjap、レベル高いからって調子に乗んな。アメリカサーバー作るまで絶対やらねーぞスクウェアー。F * * K FF XI。
でも日本のアニメは好きw」
とか思ってます。
スクウェアはかなりの外人プレイヤーを失いました。

467 名前: Seraph 投稿日: 2003/10/29(水) 15:46 [ BQXQoX9c ]
Hi I'm really excited to be playing with another country and its really exciting that your welcoming us so open armed.
I realize alot of the NA players are being rude, obnoxious, and close minded... but please dont think that all of us are like that, for the most part we are very nice,
and are open to having fun experiences in PTs and LS with you guys ^^.

I do have a LS right now, its small and we hopefully will be looking for some people to be joining us soon, were all friends and hope to make more friends out of everyone...

lets all enjoy our online time together! ^^

thanks...

Seraph

www.celestialdreams.tk

468 名前: RogerPodacter 投稿日: 2003/10/29(水) 15:49 [ cXHTX3K6 ]
Since peeps here be trying to help us NA's out with Japaense and/or Romajji

I think I'll help them out with some American slang




"I am a ninja" -- I possess great skill

"Lifts _and_ separates!" -- It's fucking awesome

"I'm on it like a hobo on a ham sandwich" -- Consider it done /or/ I understand

469 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 15:55 [ fqL1/sb6 ]
アメリカのオタクは日本語が上手いね

470 名前: Irys off the Pheonix Server 投稿日: 2003/10/29(水) 15:56 [ y21Vj3KM ]
Joy, seems we have a lot of NA people already making great first impressions ><;

Don't worry, we're not all jerks like that...

And a final message,

Begging = ick, rudeness and acting like a spoiled child = SUPER ICK!

471 名前: マイク 投稿日: 2003/10/29(水) 16:00 [ QVug16hQ ]
だめだよ。
英語で話したら、一所懸命に上手に話してみてください。
気にしないと、馬鹿みたいからですね。
でも、英語を上手に話してみれば、アメリカ人は尊敬しますね。

私も日本語が下手かもしれません。すみません。

アメリカのFFXIで日本語をタイプできないから起こってますよ。

I'm very upset that SE decided not to include Japanese input in the American version. Makes no sense, and I can't think of a good reason for it.

472 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:00 [ xUT/5eMY ]
ぬるぽ

473 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:01 [ w80Rdq8Q ]
向こうで行われている「Otaku Convention」。
MSGでも名前が出てきたので知っている人は多いと思うが、
そこで日本語をタカコトでも話せれば神になれるらしいぞ。(笑

474 名前: Griever 投稿日: 2003/10/29(水) 16:01 [ P9uDOlKw ]
\ │ /
                 / ̄\  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
               ─( ゚ ∀ ゚ )< JP !
                 \_/  \_________
                / │ \
                    ∩ ∧ ∧∩ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ ∩∧ ∧∩\( ゚∀゚)< JP JP JP!
     JP !      >( ゚∀゚ )/ |    / \__________
________/ |    〈 |   |
              / /\_」 / /\」
               ̄     / /
JP + NA = (^o^)

i'm very happy to play with JP players. mabey i can learn a thing or two from them :)

475 名前: マイク 投稿日: 2003/10/29(水) 16:02 [ QVug16hQ ]
Ah, the above post is referring to post 447. ^_^;

476 名前: 473 投稿日: 2003/10/29(水) 16:03 [ w80Rdq8Q ]
>>473
×MSG ○MGS

ファブニルに突っ込んで逝ってくる('A`)

477 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:04 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

478 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:04 [ fqL1/sb6 ]
それよりカリフォルニアの山火事が心配ですねw

479 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:05 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

480 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:06 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

481 名前: Quanta(Canada) 投稿日: 2003/10/29(水) 16:06 [ rJGTCros ]
Hello. My name's Quanta, and I'm Canadian. :D

I'm looking forward to the day I get the game(which should be either
tomorrow or the next day) and playing with Japanese players, as I'm
sure there's quite a bit that we can teach each other, whether it be
regarding language, culture, or the best way to keep from being
flattened by Rams in La Theine and Konschtat. ^^

As for rude and/or arrogant players from North America and such, I
would just ignore them, seeing as they're usually seeking
attention to begin with rather than counselling.

See you in Vana'diel. ^_^

482 名前: Tyr'lyn 投稿日: 2003/10/29(水) 16:06 [ QarIWRY. ]
Greetings! I am very much looking forward to playing with the Japanese players. I have been interested in Japanese culture for many years. I'm certain that I will learn much more through interaction with Japanese players in this game. ^_^

I too would like to apologize for those that are being rude about our sharing the same servers. Those people do not represent the opinions of most American players. I believe that most feel the same way I do. Those of us who are polite and use common sense will have a lot of fun together.

483 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:06 [ NYLMo03g ]
I have a question to North American Player.
Is Japanese character displayed plainly on the screen of your FFXI?
Or is character transformation?

484 名前: Dariakus 投稿日: 2003/10/29(水) 16:07 [ hpuDmi6U ]
何これ?

485 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:07 [ fqL1/sb6 ]
手話ちゃんガンバ

486 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:07 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

487 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:08 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

488 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:09 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

489 名前: Dariakus 投稿日: 2003/10/29(水) 16:10 [ hpuDmi6U ]
>>483

I don't think it has arrived for anyone in North America yet. I'm very curious about this also.

I'm fairly certain that Japanese is displayed, my main concern is how to enter it.
I really hope there is support for Japanese input in the NA version!

490 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:10 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

491 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:11 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

492 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:12 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

493 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:13 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

494 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:14 [ iIF/Gfgk ]
Let's ignore.

495 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:15 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

496 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:16 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

497 名前: Quanta(Canada) 投稿日: 2003/10/29(水) 16:16 [ rJGTCros ]
I agree...the spam is uncalled for. --;

498 名前: Nanasisan 投稿日: 2003/10/29(水) 16:16 [ hzbVzw8Y ]
同鯖使わせたの失敗するだろうけど
田中はまたユーザーのせいにするんだろうな

499 名前: 七転八起 投稿日: 2003/10/29(水) 16:17 [ QVug16hQ ]
That's real friggin mature, asshat.

たくさんのアメリカ人や韓国人は他のゲームでそんなことするよ。日本人もそんな馬鹿なことするの?

500 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:17 [ CWU84hBg ]
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die
die die die die die die die die die die die die die die die die die

501 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:17 [ ogIwTE9k ]
大、大、言われると関西ローカル番組「ノックは無用」を思い出したよ(´ー`)y-~~

502 名前: Eric 投稿日: 2003/10/29(水) 16:19 [ Hw5gED.2 ]
>>1
Greetings from California. Thank you for the warm welcome.

Please try to ignore the jerks...they are just jealous they won't be the first to hit level 75 :)

See you in the game tomorrow!

Eric

503 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 16:19 [ kJoDjJXw ]
Please put the E-Mail box "sage".
Or Stupid man like 490 come here.

504 名前: Knives McBride 投稿日: 2003/10/29(水) 16:20 [ kns4Okek ]
えっと、おはよございます!私は外国人です。しばらくはプレイです、
えっと、ごめん、I guess my Japanese isn't as good as it could be.
I've been playing on Phoenix Server for nearly a year now and have
made many new friends, some J, some E. It's been a great year, and
I've had such a fun time. I hope that the addition of the US players
will only help things out. Americans can seem intimidating, but not
all are crazy. I hope for another good year to occur with the addition
of the new players!

ハッピーハロウィーン!

505 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:21 [ VU.OhlhM ]
die は自動詞な訳だがその辺はどうお考えか?
日本人丸出しだな 恥ずかしいかぎりだ

506 名前: 七転八起 投稿日: 2003/10/29(水) 16:22 [ QVug16hQ ]
あっ!ごめんね。^_^;

507 名前: Ruler_X 投稿日: 2003/10/29(水) 16:22 [ W4J91vnM ]
the short translations are really helpful. i know i will be using them much. if you can think of any other short words that might help, please post them here. they will be greatly appreciated.
I am a Bulgarian who currently lives in US. I am looking forward to playing along with you all.

短い翻訳は実際に有用である。私は私がそれらを大いに使用することを知っている。助けるかもしれない他のどの短い単語についても考えることができたらそれらを掲示しなさい喜ぶためにここに非常に認められる。私は米国に現在住んでいるブルガリア人である。私はあなたすべてと共に遊ぶことを楽しみにしている。

508 名前: & (coXe7M.Q) 投稿日: 2003/10/29(水) 16:24 [ QVug16hQ ]
o__O

babelfish?

509 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 16:27 [ lAyO/K7k ]
you are japanese speak very well.
i konw what do you say by japanese.
my english poor, sorry.
Enjoy this game together!

UhawwwwwwwOKwwwwwwwww!!

510 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:27 [ yURB065w ]
>>470
It should not surprise you that a lot of people playing the game are spoiled children. Who else has so much spare time (and money) to play an MMORPG.

511 名前: NA(USA) 投稿日: 2003/10/29(水) 16:28 [ Ee/Jb8oQ ]
私は越後のexciteを使用しており、それが非常によい仕事を行っていないのを見つけます。私が得る大部分はそうです、に関して、常に第4の単語。これをjapaneseに翻訳するためにそれを使用することは、それがよい仕事を行ったことを単に望むかもしれません。chechを喜ばせることができる場合、あなたのスペリング、したがって、このものは、少しよく作動するでしょう。感謝(進歩中の)furtureのオンライン友達
I have been using the excite translater and find that not doing a very good job.
Most I get is about ever fourth word.
Using it to translate this to japanese can only hope it did a good job.
If you can please chech your spelling so this thing will work a little better.
Thanks in advance
furture online friend

512 名前: Ric 投稿日: 2003/10/29(水) 16:32 [ Tqv2lNKs ]
just wanted to thank the japenese players who are offering a friendly hand, and though square hasnt made this easy for all of us involved i still have very high hopes for and understanding and mature relationship between the different countries (i am actually german, and will get an import copy soon i hope heh)

there are a lot of things we can learn from each other, and i am willing to be tought 8)

513 名前: NA(USA) 投稿日: 2003/10/29(水) 16:33 [ Ee/Jb8oQ ]
私さえが言葉をミス綴ることをチェックします。^^

514 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:33 [ Ag7ssktE ]
Get out!! Fuck'n American!! HAHAHA!!

515 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:35 [ Hw5gED.2 ]
After reading through more of this thread, I am unfortunatley both appalled and totally unsurprised by the rudeness of some of my fellow Americans. *sigh* I hope enough of us who are not ignorant children will play the game and make a better impression on the Japanese playerbase.

Is it too late to pretend I'm Canadian?

516 名前: Riandisa 投稿日: 2003/10/29(水) 16:38 [ QarIWRY. ]
Thank you for welcoming North American players to your bbs. I look forward to exploring Vana'diel with you all. I am very excited about playing FFXI and getting the chance to play with people from other countries.

I am sorry that some players are not respectful. Please know that not all Americans are rude and mean.

I hope to be a White Mage (WHM). I hope to see some of you in the game soon! ^_^

517 名前: Kei(Jp) 投稿日: 2003/10/29(水) 16:40 [ CbXK57Ww ]
>447
Thank you for advising me.
I was too cowardly...
I am going to study by the exchange with US players.

518 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:41 [ WdytbZxY ]
>>504

日本語わかる人が何人かいるようなので、日本語で失礼します^^
ハロウィーンってハッピーな祭なの?
お化けとか出てくるし、ハロウィーンに親しみのない日本人としては、
お菓子を配る肝試しくらいの認識なんだけど。

519 名前: Quanta(Canada) 投稿日: 2003/10/29(水) 16:42 [ rJGTCros ]
>>515 Probably not, but it's probably better to declare your REAL
nationality...I mean, if every nice American player is afraid of
uttering their nationality, then the arseholes win, and that's not
good for reputation's sake.

Though I can imagine that the first rude players will make
themselves known within the first couple of weeks, then they'll
suddenly disappear when the GMs decide to make an example of some of
them (after enough reports of ill-mannered behaviour, of course. ;)

520 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:43 [ FYEyyBv6 ]
thief =MGS?

521 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:47 [ NYLMo03g ]
http://www.playonline.com/ff11/dictionary/01.html

FFXI software have auto-translate function.
When you typed Tab Key, some term will be shown different color.
These term are displayed Japanese on Japanese Client.

522 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:47 [ Hw5gED.2 ]
>>519
True enough.

Event without GM/CSR action, I'm sure the ill-mannered will be added to an /ignore list by the bulk of the playerbase. Maybe some of them will calm down and behave when they can't find anyone to group with except other jerks.

523 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:48 [ pFt7fbJI ]
>>425の翻訳機で

「アクティブじゃないたこ焼きがスニ切れで大量にリンクした」

を日→英にしたら…

「The grilled dumplings with bits of octopus which are not active
linked in large quantities with the SUNI piece.」

これをもう一度、英→日の翻訳で直したら…

「SUNI部分と多量にリンクされて活動的でないタコのビットを備えたあぶったゆで団子」



ヽ(´Д`ヽ)(/´Д`)/

524 名前: Khyze 投稿日: 2003/10/29(水) 16:50 [ cqFQIpLM ]
arigatou, yorosiku

525 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:53 [ iIF/Gfgk ]
●Waiting for translation●
誰か翻訳ぷりぃず・・・_| ̄|○

>>516
白魔導師やるなら、以下のコトを覚えておきましょう。
1.パーティーメンバーを死なせない。(白をする人はいつも思ってます)
2.自らの命を軽くみない。
(蘇生魔法(レイズ)を覚えるぐらい強くなったら、あなたは絶対生き残らなければなりません。
 あなたが生き残れば、あなたの魔法でパーティーメンバーのロスト経験値は少なくなります)

白魔60より愛を込めて

526 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 16:54 [ lZMeobwM ]
>>520
MGS=Sneak Deodo Inbisible at FF11

527 名前: 船長 (c/ds6b9g) 投稿日: 2003/10/29(水) 16:58 [ lBcyo1Zw ]
>>443
Fuck me if you can!

528 名前: Quanta(Canada) 投稿日: 2003/10/29(水) 16:59 [ rJGTCros ]
>>522 Yeah, that's always a handy feature...but let's hope that it
blocks all of their PlayOnline communication with you, and not just
from the one character...I mean, imagine someone making a character
with a name like "doifjhfkljaofn" and harassing innocent players
until they're ignored, then they go and make another bogus name...and
repeat the cycle for HOURS (and yes, I can imagine people doing this
when they're sad, lonely, and craving attention)...it's not at all
good, and it'll only cost them an extra $1 a month to do it. x_x

I don't know...maybe I'm just being paranoid...then again, playing
Ragnarok Online for two years will probably do that to you. =P

529 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:00 [ CyyI0w9s ]
ものすごい伸びてるが
マジで外人たちが書いてるのかこれ

530 名前: HAI@ 投稿日: 2003/10/29(水) 17:02 [ UAH1r0oE ]
ATOMIC BOMB!

531 名前: captain. (c/ds6b9g) 投稿日: 2003/10/29(水) 17:02 [ lBcyo1Zw ]
sorry no 船長.

532 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:03 [ iIF/Gfgk ]
>>529
まぢだよ
いわゆるNative Englishってやつだww
つーか、まぁ、このスレのURLを彼らのファンサイトBBSに貼ったからな

533 名前: 名も無き軍師 投稿日: 2003/10/29(水) 17:03 [ xJPYswm. ]
これマジ物?
アメリカからでも書き込みできるのね
てか何でシタラバwwwwww

534 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:04 [ tgCFFWLk ]
なぁ、俺思うんだけどさ、ここにこんなスレ立てないでさ、
もっと人の少ない所に立てた方が良かったんじゃないの?
ここ変な人多いじゃん。>>1はわざとやったの?

535 名前: captain (c/ds6b9g) 投稿日: 2003/10/29(水) 17:07 [ lBcyo1Zw ]
>>534
you can speaku English ?
i don't know jp,,, English prease

536 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:08 [ r0wqjeeQ ]
つまり、ここに外人呼んで煽れという事だな?

537 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:12 [ 9JVn1YQw ]
みんな 外人の真似してるだけかもwwwww

538 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:14 [ tgCFFWLk ]
あーいや、どっかに宣伝書き込みした訳じゃないんだったらそれでいいんだけどさ

539 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:15 [ yqsOleH. ]
>>1-526
uhawwwwwwwwwwwwwwwwokkkkwwwwwwwwwwwwwwwwww
/blist add >>1-526 wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

540 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:18 [ 58EzDSBk ]
>>535
外人のマネするなら英語間違うなよwwwwwwwww

541 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:21 [ c6yvHFeM ]
A Woooooow!! I got gold coin!! HAHAHAHAHA!!
B .....Paladin...Please use taunt skill.Healer can't work enough.
A What? My sub job is THIEF now.I can't.HAHAHAHAHA!!
(Kicked)
A I will back to town.Teleport me now.
(No party member)
A UhawwwwwwwwwOKwwwwwwww

542 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:26 [ yqsOleH. ]
>>541
英語にするとこれはこれで面白いなwwwwwwwwwwwww

543 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:30 [ hqT5XP.Y ]
ここを見て思うのは、やっぱり外人の大部分はフレンドリーな奴なのかもね。
ただ一部、とんでもない奴がいる・・・というだけなのかもしれない。

でも目立つのは、その一部のとんでもない奴なんだよなあ。。。

544 名前: captain (c/ds6b9g) 投稿日: 2003/10/29(水) 17:34 [ lBcyo1Zw ]
>>540
suck me please ^o^

545 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:38 [ iIF/Gfgk ]
向こうはもう早朝かな
カキコ減ったね
Good night guys...

546 名前: Magwai 投稿日: 2003/10/29(水) 17:39 [ uHtKhmrM ]
Hello Japanese Players. I am one of the Many NA players that will be joining you shortly.
I have an odd schedule so I might actually be playing around the same time as some of you.

Either way, Im sure I will have fun playing with some of you. Hopefully you wont mind
that I cannot speak Japanese yet. Sorry..

547 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:42 [ w87REf8c ]
How about we all build a fire and sing Kumbaya?

548 名前: Zeniku 投稿日: 2003/10/29(水) 17:46 [ T8eq2Vwg ]
Hello everyone Japanese and Americans alike. I myself will be playing
when the NA game is released and when I read the boards here I sense a
mixture of feelings. Let us try and work things though. All in all it
is just a game and everyone who plays it should enjoy it. Let us New-
comers see what we can do to grow with the current members and I hope
the current members can help us get threw the new challenges that are
coming. Well anyways lets have fun and enjoy it for what we have. ^.^

549 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:50 [ 0hAUiXLY ]
http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html

色々使ったほうがいい。
エキサイトは糞すぎ。

550 名前: Kenshin-dono 投稿日: 2003/10/29(水) 17:53 [ jgsklJD. ]
holy crap on a crack thats a lot of friggin posts. Too many of them hostile

551 名前: Plastik 投稿日: 2003/10/29(水) 17:54 [ v8bDxhuI ]
誰かは私に私及び私の友人のためのworldpass E-メールを送る。私達はと同じサーバーにあることを望む。plastik3000@netscape.net

552 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:55 [ fj2ZUVxY ]
>>541
とても面白かった。が、一部変更したほうが感じがでるかと。
3行めを大文字のIMPOSSIBLEにしてみました。無理wって感じがちょっとはでないかな。

A Woooooow!! I got gold coin!! HAHAHAHAHA!!
B .....Paladin...Please use taunt skill.Healer can't work enough.
A What? My sub job is THIEF now.IMPOSSIBLE! HAHAHAHAHA!!
(Kicked)
A I will back to town.Teleport me now.
(No party member)
A UhawwwwwwwwwOKwwwwwwww

553 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 17:57 [ f6pnhOng ]
逝って良し
Fuck good!

おまえもな〜
You too.

554 名前: Kenshin-dono 投稿日: 2003/10/29(水) 18:00 [ jgsklJD. ]
Question for those Japanese gamers out there. Which servers are really crowded? id like to know which ones to try to steer clear of. i know ragnaroks prety bad and i hear the same for bahumat. any that are pretty light in population? Tnx

555 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:02 [ c6yvHFeM ]
NOTICE:
Want to get worldpass
Give my worldpass for playing same server
Give our LS.Please send e-mail

Please write your playing server's name.
FF has MANY servers.
You can check your server's name easy,
type /smes command in say chat mode.Thanks.

556 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:04 [ Z3xpCd.. ]
>>Kenshin-dono
Cerberus

557 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:04 [ fj2ZUVxY ]
>>554
Not so difference in any servers.
Ragnarok has almost same members as other server.

558 名前: Kenshin-dono 投稿日: 2003/10/29(水) 18:05 [ jgsklJD. ]
are you saying cerebus is crowded or that cerebus is a low population one =P

559 名前: Kenshin-dono 投稿日: 2003/10/29(水) 18:10 [ jgsklJD. ]
and btw what time is it in japan right now? cant remember how off you are from the US, im in California, 1:10 am right now

560 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:11 [ SuOfV/AQ ]
6:11pm

561 名前: tarku 投稿日: 2003/10/29(水) 18:11 [ vVSqh0po ]
よい日

わたしはにほんごがさこしわかります。あなたはカナダジン。


えいごが:


My japanese not great. I am learning though. I want to say that I am sorry
for the bad comments.
ごめん。

Let us be 友


see you in game

562 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:12 [ fj2ZUVxY ]
18:12 in japan now

563 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:12 [ hzZcCs5g ]
I want you to feel easy.
It is what does not need to carry out getting to know a confusion situation. Because,
it is since it should be carried to the world which has a margin comparatively
by beginning FFXI from an initial state, without having Warldpass.

564 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:13 [ c6yvHFeM ]
18:11 now.
Japanese will eat dinner and ready to fight in Vana now.

565 名前: Kenshin-dono 投稿日: 2003/10/29(水) 18:16 [ jgsklJD. ]
wow thats like a 17 hour difference heh

566 名前: Disengager 投稿日: 2003/10/29(水) 18:17 [ aPbGuY12 ]
Hey Japanese gamers + american gamers,

I'd just like to let you all know that I hold no grudges against any nationality, so I look forward to playing with people of all countries and nationalities. Language barriers mean nothing. Lets just play some games, and ignore those who think this is a bad idea.

567 名前: Anonymous(JP) 投稿日: 2003/10/29(水) 18:20 [ 8WfhsE7c ]
Welcome, NA peoples!!
I'm very glad to playing with you!!

>uhawwwwwwokwwwwwwww

"uhawwwwokwwww" is a part of joke about paladin, known in this bbs.
Those who don't read this bbs (I think most of players don't read)
never knows "uhawwwwokwwww"

568 名前: Los Guerreros 投稿日: 2003/10/29(水) 18:23 [ UYNeIrgg ]
Lie Cheat & Steal!
           ∧_∧
     ∧_∧  (´<_`  )   
    ( ´_ゝ`) /   ⌒i  Viva La Raza
    /   ヽ i     | |   
  /    / ̄ ̄ ̄ ̄/ |
_(__ニつ /  FFIX /_| |____
    \/____/ (u ⊃

569 名前: Paladin 投稿日: 2003/10/29(水) 18:34 [ 1o94HwFA ]
If you are a Paladin,you must Shouts when using Weapon Skill.
For Exsample,"Strongest thrust!!! Power Slash!!!!!!"
It is the secret of mine and you.

570 名前: Munba 投稿日: 2003/10/29(水) 18:35 [ U5uzj.7A ]
Hello everyone.:D I'm italian and i'm going to buy NA version too. I played the japanese version
in Phoenix server and maybe i'm going to play the NA one in Ragnarok because i have some american friends there. In my past adventures i met many
japaneses guys/gals who helped me in some ways and i saw the great kindness of japanese people there (like in real life after all).
So i'm looking for playing with americans and japanese togheter and have big fun for sure. See ya in Vana'diel.^^

Munba

571 名前: sage 投稿日: 2003/10/29(水) 18:41 [ 19fHzReg ]
AMERICANS GO TO HELL!
日本人氏ね氏ね氏ね氏ね氏ね氏ね
宇宙人万歳!

572 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/29(水) 18:48 [ pdczRi62 ]
For those who want to play WHM:
When U've got to Lv.25 U'll B able to use Raise, which reduces your death penalty on EXP by 25%.
So, U must survive when your PT gonna retreat, to use Raise to your member(s) after U've got safe.

573 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:48 [ yrkhY9Qk ]
>>571 GO TO HELL!
HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA

574 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:51 [ hzZcCs5g ]
I want you to know that it is the place where this has inherited
the history of an underground information network.
Therefore, expression which should dislike many is used.
However, I want you to recognize that the most is a joke.
It is not dangerous here.
 

There is one question. Where did you get to know existence of this place?

575 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 18:58 [ 1o94HwFA ]
>>574
There is a answer at somewhere in 1-575.
please read.

576 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:04 [ 616PPsvw ]
please download and try to use Japanese IME

577 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:11 [ hOo/P2zA ]
Look at or more if you can use a Japanese environment.
Even if Japanese cannot be understood, it is cool.
Because it is absolutely useful.

http://www58.tok2.com/home/lonelyff/
http://ff11.s33.xrea.com/index.html
http://www10.plala.or.jp/karibank/evr01.html
http://www.ausystem.org/%7Eaushacho/gbox/ff/skill.html

578 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:16 [ 616PPsvw ]
Does FFXI NA version include Japanese IME for PlayOnline??
Do you type Japanese on PlayOnline and FFXI without Japanese IME for Windows?

579 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:18 [ 616PPsvw ]
if >>578 is YES, forget >>576
if NO, please try >>576

580 名前: Bay Area 投稿日: 2003/10/29(水) 19:23 [ XRQTM4Cg ]
I am excited to talk baseball!! I hope little matsui comes over and plays for the Mariners!! =D! Ichiro, and little matsui on the same team?! Wouldn't that be AWESOME?!

581 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:24 [ NYLMo03g ]
http://www.ba.wakwak.com/~yurika/

It is most fastest information of new quest and misson.
But Japanese only...m(_ _)m ←Japanese DOGEZA

582 名前: gizamaluke 投稿日: 2003/10/29(水) 19:28 [ pFALXz4M ]
how many players can these servers hold ? does anyone from JP know ? i find it hard to believe that if they needed 30 servers just for the JP players, that they wouldn't need twice as many when the NA people join. There is going to be a whole lot us..without new servers, wouldn't they be over-crowded?

583 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:36 [ 1o94HwFA ]
>>582
SE says one server can hold 5000 people.
And now each server holds about 3000-3500 people With the maximum.
I want know How many packages of FFXI are sold in NA?

584 名前: 名も無き軍師 投稿日: 2003/10/29(水) 19:42 [ xJPYswm. ]
>>577
イイ奴っぽい?

585 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:46 [ NYLMo03g ]
>>582
I concern about the same thing.
Square thinks that it is possible since the activity time zone
of Japanese and North American is different.
However, I do not think so.
Square thinks always optimistically.
I think that a new server stands naturally before long.

586 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:47 [ F90lIuaQ ]
motherfucker!!

587 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 19:47 [ lAyO/K7k ]
For All WHM

WHM is so weak and dont heal grp member fully 1-10 lvl.
WHM becomes WHM on 11lvl with cure2 spell.

a WHM told me the words when i started this game.
now, i think so.

your grp member say "RUN!", you need to run away soon.
when mages stay there, almost Fighters never run away.
so, you run away fast and heal grp member while running.

GO FOR IT!

588 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:50 [ TGFubk1o ]
Dear Friend

Hello^^
I am Japanese player in Gilgamesh server.
I cannot speak English well.
However, it is glad when it can play together with you.

589 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 19:50 [ VAqC9z5Y ]
Is this applicable to a Japanese input?
日本語入力にこれは利用できますか?

ttp://www.microsoft.com/windows/ie/downloads/recommended/ime/default.asp

590 名前: Derek 投稿日: 2003/10/29(水) 19:54 [ xhhJ7ShE ]
Hey Japanese players, I think it's exciting that we're getting mixed,
but I think Square will realize they made a stupid mistake. They
should have made seperate servers for Japan-only, American-only, and
Mixed. People like me would want to play on a mixed server, but all the
Americans and Japanese who don't want to play with each other could
play seperately. As it is, I hope we don't kill each other. =P

591 名前: Tsuki-Yomi 投稿日: 2003/10/29(水) 19:55 [ 2DJ0bv6U ]
Hello everybody!
I am a french player and i want to say i'am happy because japanese, english et french people will playing in te same server. I am sure that we have a lot to learn of each other so enjoy this chance!

Un petit bonjour de France! ^(°=o=°)^

592 名前: gizamaluke 投稿日: 2003/10/29(水) 19:57 [ pFALXz4M ]
583
if one server could hold 5000, then that would mean SE is expecting to sell less than 50,000 copies, and also wants it's servers to be completely MAXED out. i think that is impossible. the last big launch game that comes to mind for me was xenosaga. practically nobody was talking about xenosaga the week before its release, but it sold over 200,000 copies in the first month in the US. every other word i hear now in the gaming scene is "FFXI". now, if i would have to guess, the NA release will sell at a bare minimum 200,000 copies in the first month. so, if the numbers are right about the servers, they would have to open new ones.

593 名前: Deamon 投稿日: 2003/10/29(水) 20:02 [ ulBfQv6o ]
as an american im excitited to play along side our japanese brethrin (horrible speller sorry)
being an ex soldier i have been exposed to many countries out there and enjoyed learning
so many differant ways of life. im looking forward to playing along side anyone and everyone. im buying m,y copy of FFXI in a few Hours, looking forward to seeing you all in game


Peace.......Deamon

594 名前: Nerufu 投稿日: 2003/10/29(水) 20:17 [ s9O3Niqs ]
キタ(Д゚(○=(゚∀゚)=○)Д゚)!! (´・ω・`) d(´Д`*) …(つД`;) (゚д゚)・∵ーーー♪♪ヽ(´▽`)/

Yoroshiki, I'm from Switzerland, w..but playing FFXI since 1.2 years.. I suki suki all Japanese players, nyahaha ^^

595 名前: Akushro 投稿日: 2003/10/29(水) 20:20 [ VLU0QeEo ]
こんにちはそこに皆! イギリスからのIm 及び公正...
あなたが実際にそこに愚か者のある何人かに注意を払うべきな人,
ことをあなたへ高いことを言いたかったある約12 年が古い^^ は

596 名前: Akushro 投稿日: 2003/10/29(水) 20:22 [ VLU0QeEo ]
ところで, について残念悪い日本人, im よいけれども^^; は

597 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 20:24 [ AXZIdCAM ]
こんばんよー。エキサイトで訳してたから、どういう流れかわからんw

Good evening.
Since translation software was used,
it does not understand immediately what flow it is.
Please let me know.

598 名前: Nerufu 投稿日: 2003/10/29(水) 20:24 [ s9O3Niqs ]
Yoroshiku not yoroshiki, misu w.. (つД`;)

599 名前: Akushro 投稿日: 2003/10/29(水) 20:31 [ VLU0QeEo ]
And it turns out my Japanese is absolutely horrible, lol

600 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 20:32 [ AXZIdCAM ]
Which is a character popular in the United States?
Hume, and Elv and Talutalu are popular in Japan.
The advance guard of a job is popular.

601 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 20:37 [ I8Bey8Yc ]
I recommand you, auto-translater-user, to put your original english text
together.
Transelated japanase sentenses so far are terrible.
Better than nothing, but far from enough.

602 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 20:38 [ c6yvHFeM ]
>>590
Hello,Derek.Many Japanese players think same thing.
And probably we posted tons of e-mail to SquareEnix.
But they said "This is our challenge!"
Challenge?! Why can't player choice favorite play style server?
(JP only,EN only,mixed..and so on)
Perhaps many japanese doesn't choice mixed and EN server,
so now style makes us mixed compulsory.Is this CHALLENGE they said?
You feel this bad,please send e-mail to them many times.
But,Japanese are same as American.Both are same human being.
We can make friendships.
>>As it is, I hope we don't kill each other. =P
PvP has coming soon.Japanese feel nervous about this.
So some people doesn't laugh this as American joke.

603 名前: Kittycat-EN 投稿日: 2003/10/29(水) 20:42 [ c0MVUhXs ]
I will be on Ragnarok at 11:00am - 2:00pm Japan time monday-friday.
As a mithra custom, I say hello to fellow cats by shaking tails with them.
Even if the mithra I meet are too shy for such a personal touch, I am still anxious to once again do:
Red lotus blade! -> Combo! -> 核熱
(´・ω・`)

604 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 20:46 [ 1o94HwFA ]
>>601
I think so,too.
It is a good chance to learn English for Japanese people,and Japanese for NA people.

605 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 20:49 [ SFeLb9UM ]
ok=uhawwwwwwwwokwwwwwwwwwww
no=muriwwwwwwwwsaposiwwwwwwwwwww

606 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/29(水) 20:50 [ AXZIdCAM ]
I think that he will study English,
taking advantage of this opportunity.
Aren't there any Americans who is going to study Japanese?
It is wonderful when it can become good [ relations ] mutually.

607 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 20:51 [ cy6D/2FQ ]
flame! we need more flaming!
we are 2-channeler!

i guess we need English mode in our environment.
ex. items, weapon skill, magic...
we've already seen monster names in English.

608 名前: Deamon 投稿日: 2003/10/29(水) 20:51 [ ulBfQv6o ]
using translator. i typed a message in english translated it to japanese then back to english and confused myself lol is there a better translator out there than babel fish?

609 名前: 名も無き軍師 投稿日: 2003/10/29(水) 20:53 [ ADI8zSEA ]
Dear Americans

World you like playing same Americans?
Now Ragnarok server is Americans Paradice!
Let's join Ragnarok server !!!!!!!!!!!!

lol

610 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 20:54 [ 5Ufawf.U ]
You resign, if disagreeable.
嫌なら辞めてもいいんじゃぞ

611 名前: Nil 投稿日: 2003/10/29(水) 20:54 [ ehZPJ6No ]
Testing ....

612 名前: (GWk9mBsY) 投稿日: 2003/10/29(水) 20:55 [ sRD80ODg ]
test

613 名前: Nerufu 投稿日: 2003/10/29(水) 20:56 [ s9O3Niqs ]
(;´д⊂)

614 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 20:58 [ cauTinS2 ]
Fick me.

615 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 20:58 [ /kf6V20U ]
   /⌒ヽ
  / ´_ゝ`)
  |    / I am sorry. It passes just for a moment.・・・
  | /| |
  // | |  
 U  .U

616 名前: xephyris 投稿日: 2003/10/29(水) 20:59 [ ehZPJ6No ]
はじめまして、シンガポールのxephyrisです。日本語が苦手ですからすみません^^;
Hi, I'm xephyris from singapore. Please forgive my poor japanese ^^;

アメリカ人ではありませんけれど、よろしくおねがいしす ^^ 
ゲームでいっしょになかよくできるように!
Although I'm not american, still, its nice to meet you ^_^
I hope we'll all be friends while in the game!

(スレが長すぎますから大半読まないでしまいました。)
(Sorry, I didn't read the half of the thread because it is too long...)

>> 398
ううう・・・僕も土曜日までまっている必要がある・・・ locusさん、どうして最初に 「ニハオ」と「である」など言葉を使ったんですか? −_−;;;

617 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 21:01 [ 1lLP/LfI ]
>>610
as japanese player,
I'd like to read it in English version wwwwwwwwwwww.

てか、イベントのセリフとかって英語でどういう風に書いてあるか知りたいな。
I'd like to read words told in events in English version.

618 名前: Chig 投稿日: 2003/10/29(水) 21:04 [ sjfTviH6 ]
hey everyon, lookin forward to playing with the japanese also, i might not be able to use the translator all the time but i can try my best, look forward to playing with you all, look for Chig, a hume on the Bahamut server most likely

619 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 21:05 [ lAyO/K7k ]
>>610 is most famous words in Vana.
a NPC say it 1st when you are 50 lvl,.

I won't forgive MAAT!!

620 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 21:07 [ c6yvHFeM ]
   ∧_∧
   ∩ヮ^*) < Healing your heart〜♪
   | : ◎
   ∪ ∪

621 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/29(水) 21:15 [ pdczRi62 ]
>>589
We may not know and so do I. We've never used it 'cause we dont need.
But it seems OKay. So would you test and report about it (here, or anywhere else)?
It would be help for some foreigners and so many japanese.

622 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 21:18 [ 1o94HwFA ]
I wonder do the Mithra says "NYA" at the last of sentence in English version..

623 名前: Munba 投稿日: 2003/10/29(水) 21:27 [ U5uzj.7A ]
Someone knows what is the new Limbo areas SquareEnix is adding on December? Thx.

Munba

624 名前: Kittycat-EN 投稿日: 2003/10/29(水) 21:30 [ c0MVUhXs ]
Mithra children say "meow" sometimes, but I haven't heard any NPC say "nya" at all.
Instead, when a word has "r" in it, the mithra will sometimes purr and say "rrr" instead.
Example: "Are you ready?" -> "Are you rrready?"

But I like to say nya. So にゃ。(´・ω・`)

625 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 21:31 [ 3Qg2kP7s ]
   〃ー0-ヽ
   ( /ノ))\)
   ヽ(リ・∀・リ  ノ)  Thief
  r''と)_》;《(つx゙'"   
  `-'〈/_ハ_〉      
      ∪∪

626 名前: Zywack 投稿日: 2003/10/29(水) 21:32 [ nE0CaMqg ]
Konnichiwa!
Hajime Mashite. Zywack desu. Doozo Yoroshiku. Kanada-jin desu, furansu-go desu.
Nihon-go dewa arimasen.

I would love to say my entire message in Japanese, but I do not have much Japanese knowledge at all yet.
What I wish to say is that for one, is that if you meet a few rude or annoying Americans/Canadians/other,
please do not hold it against all the others of these countries. Some of us are rude and mean, some
are kind. I just hope that all the nice people from around the world will do their best to
communicate with the others, without bias based from those who are rude.

la prochaine!

627 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 21:32 [ pXgdqXkw ]
and goodbye! Go home!

628 名前: Moeru 投稿日: 2003/10/29(水) 21:33 [ uVZWLui6 ]
I want to lovemake with Misra from such a thing.

629 名前: JP 投稿日: 2003/10/29(水) 21:39 [ ogQK5Q3c ]
You dont have to write your name and E-mail address

630 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 21:53 [ 1o94HwFA ]
>>626
Hi,Zywack.
We all agree with your opinion except for jerks 627.

631 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:05 [ CWU84hBg ]


   /⌒ヽ
  / ´_ゝ`)
  |    / ちょっと通らないといけないので、ここ通りますよ・・・
  | /| |
  // | |  
 U  .U

632 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:07 [ CWU84hBg ]
   /⌒ヽ
  / ´_ゝ`)
  |    / 日本のサイトまで来てあつかましく英語しゃべる外人は早く死んでほしいですよ・・・
  | /| |
  // | |  
 U  .U

633 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:08 [ CWU84hBg ]
   /⌒ヽ
  / ´_ゝ`)
  |    / 日本語"マスター"してから書き込んでくださいね・・・
  | /| |
  // | |  
 U  .U

634 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:09 [ CWU84hBg ]
ま た 暗 黒 か

635 名前: Fiontar (NA) 投稿日: 2003/10/29(水) 22:10 [ xxqOQSM2 ]
hajimemashite

Most in North America are upset about the lack of new servers mostly because they wanted to start fresh on new servers.
Also, few in America learn any language but English and very few schools here offer to teach Japanese.

It is a challange that most did not expect, to start a new game on old servers and to be playing with so many others who are not native English speakers.

I was also upset for these reasons, until I read the messages here. Now, I am happy that I will be playing with many Japanese players who will welcome NA players and hopefully be patient with us new players, who will be learning a new game and a new language at the same time.

Thank you for the welcome.

I think Square will need to add new servers soon, but I will be very happy to meet Japanese players, learn from them and make friends.

arigatou ^^

636 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:10 [ CWU84hBg ]
ま た 害 人 か

637 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:17 [ CWU84hBg ]
635 名前: Fiontar (NA) 投稿日: 2003/10/29(水) 22:10 [ xxqOQSM2 ]
is sux

638 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:19 [ NYLMo03g ]
Please ignore ID:[CWU84hBg]'s post.

639 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:21 [ CWU84hBg ]
>>638 is sux

640 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:22 [ 62ddpe7. ]
>CWU84hBg
What do you want to carry out?(´・ω・`)

641 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:25 [ SuOfV/AQ ]
CWU84hBg is a child, so ignore.
he doesn't speak english, and can't read romaji(i guess)
good night boyCWU84hBg.

642 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:27 [ CWU84hBg ]
ついでに>>640>>641も死んでくださいね。

643 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:30 [ y35ctsOQ ]
romajiてアンタ…

644 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 22:54 [ SuOfV/AQ ]
hutsu ni "romaji" de tsujimasuyo

645 名前: Ninety-Seven 投稿日: 2003/10/29(水) 22:56 [ 1Ssh4/.o ]
Hello,
I'd just like to say that, I hope we won't have too much of a conflict
when the number of Enlish players begin to increase.

And yeah, I do agree that most American gamers are at the very least
somewhat rude. From the past MMORPG's and online I've played, it really shows that.
I just hope those idiots will actually grow a brain and learn some manners.
I myself am not American per say, (Half-Filipino, Half-Chinese.) but I
just hope that the rude players won't cause too much of a problem.

Anywho, good luck. The game officially is released today in America. (10/29/03.)

Please don't judge people by what language they use, judge them for how
they act.

646 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:03 [ zPxLxYRI ]
Welcome friends from NA ! and plz ignore 12, 17, 18 and 19.
Something wrong with him/her. The guy is dening any adventurous in the game. What a */!]&"**
12, 17, 18, 19を書いたやつは何様のつもりだ!?
I'm looking forward to form a mixed online cultur of JP and NA in the Vana'diel.
Don't worry too much about being rude unintentionaly.
We are not that too much polite people as you guys might imagine.
I might steal your target ;)
Oosa

647 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:05 [ Z6eI27ZU ]
see ya!

648 名前: (JP) 投稿日: 2003/10/29(水) 23:10 [ AnpZkJzo ]
Even if you can't speak Japanese, we don't stop treating as another pt-member.
But we are all adventures!!!

You'll be asked a lot of requetsts about eating item, casting magic, etc, etc...
However, we are already borderd our efficiently but monotonous, unpleasant
playing style that we made. We longed you to make a revolution and break these.

Have a nice travel !!! See you Vana'diel !!!

649 名前: Astrea 投稿日: 2003/10/29(水) 23:10 [ NEc9mt3M ]
Thanks for the welcome in Vana'diel Japanese players ^o^

I'm Italian and I'm happy to know that both American and Japanese players will be in the same servers, this way i will be able to know all of you!
English is not my language too so i will try my best to express myself and hopefully i will learn a little bit of Japanese too ^^
I always been a fan of FF games and now playing online in Final Fantasy is like a dream becoming true for myself.
I will have hard time choosing my race and profession since i like most of them. Maybe i'll become a Mithra or hume red mage or white mage, I always liked to help people around and group a lot in the games I already played so i hope that should be a good choice.
See ya around in Vana'diel

Ciao ^^

650 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:17 [ GVFzrNJ. ]
Someone playing in caitsith server?

651 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 23:17 [ 3UJEZAJ2 ]
おひっさしぶり。。みんなさんは元気でしょう? 今日の朝、私はいいーともからIMEの入る方学べました。これはもう役に立ちと思います! でもFFXIでIMEを使わないでしょう。。もう残念です。

Hello everyone! I hope you're still fine... I learnt how to use IME Natural input from one of my good friends (who's currently in Japan) and I find this a lot easier than using the character map and cutting and pasting. ^^ But I think I won't be able to use IME in FFXI, so I'm kind of disappointed. T_T

652 名前: Ninety-Seven 投稿日: 2003/10/29(水) 23:22 [ 1Ssh4/.o ]
By the way, at the moment, which server has the least and highest population?

Just wondering. Thanks. ^^;

653 名前: xephyris 投稿日: 2003/10/29(水) 23:23 [ V60Fd1gE ]
646>>
言ってみたかった:「uhawwwwwwwwwokwwwwwwww」

There're black sheep everywhere, we shouldn't generalise and judge everyone by the actions of a few :)

648 >>
I am probably more monotonous and unpleasant than most of you, and on top of that I am not efficient XD But I'll try my best!

654 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:25 [ NYLMo03g ]
>>651
その文を日本語っぽくしてみますと

おひさしぶりです、みなさんは元気ですか?今日の朝、私はいい友から
IMEの入れ方を学びました。これはとても役に立つと思います!
でもFFXIでIMEは使えないでしょう。とても残念です

But I think you can use IME in FFXI.
Because all japanese use it now.

655 名前: Fujiyama@JP 投稿日: 2003/10/29(水) 23:26 [ JIJ0VPQM ]
   /⌒ヽ
  / ´_ゝ`) The middle to pary(group) becomes indispensable....
  |    /  Alone,the enemy who con get Exp cannot kill....
  | /| |   Solo is not realistic although it can do...
  // | |   There is too much danger and it takes time too much...
 U  .U

656 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:31 [ qwv7n.IY ]
>>でもFFXIでIMEは使えないでしょう。とても残念です

だめじゃんwwwwwwww
激しくワロタwwwwwww

ところでさ
WSの英語表記の一覧表作ってるけど需要あるかな?
実は三ヶ月ぐらいFF離れてて最近のWSよくわかんないんだけどね
片手刀のWSの英表記がさっぱりわからんですよ

657 名前: xephyris 投稿日: 2003/10/29(水) 23:34 [ V60Fd1gE ]
>>654

IMEというのはウィンドースのIMEですか、FFXI特定のIMEですか?NA版でIMEが使ええばいいですね・・・日本語のいい勉強になれるとおもいす

658 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:37 [ UX9EgqX6 ]
>>656
片手刀、両手刀はどうなるんだろうね・・・
Retuとかだったりw

すべてのJa、WSくらいは日英表記を公式HPに出して欲しいと思うけど
■のことだから、そんなことはしてくれないだろうし

659 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:39 [ NYLMo03g ]
Japanese version FFXI for PC have not own IME.
Japanese uses Windows's IME on FFXI.
But Japanese version FFXI for PS2 have own IME(ATOK system).

660 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:39 [ 57BJgrGM ]
>>656
これに載ってるかな?全部見たわけじゃないから確認してみてね
ttp://www.playonline.com/ff11/dictionary/03.html

661 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 23:41 [ 3UJEZAJ2 ]
>654 本当ですか? 嘘じゃないー それはとてもとてもすごいい。。。 でもNAのバーション もしも日本のバーションとちょっと違うかもしれません。 ありがとうございました!

Really? That's really wonderful! - but maybe the NA version is different from the JP version, so they might remove the IME support. Thank you anyway!

662 名前: 660 投稿日: 2003/10/29(水) 23:42 [ 57BJgrGM ]
>>656
ここがWSだね
ttp://www.playonline.com/ff11/dictionary/07.html

663 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:42 [ gH16Bzag ]
ここには全部のWSはないのん?
http://www.playonline.com/ff11/dictionary/07.html

664 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:42 [ qwv7n.IY ]
>>658
スレ違いと気付いて戻ってきたらレスが、、
ありがとうございまつ

昔PSOってネットゲームはよく使われるゲーム用語を
外国語変換してくれたんだよね
FFで言うと『「わたし」「土クリスタル」「ほしい」』って感じで
これが相手には自分の言語設定で表示されてるぽい
激しく便利だったんだよね

ってこんなん語るスレじゃないね スマソ

IMEゲッツしてくる

665 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:43 [ UX9EgqX6 ]
>>660
対応表あるのね・・・
一応仕事はしてるってことか

666 名前: 660 投稿日: 2003/10/29(水) 23:45 [ 57BJgrGM ]
>>664
ワードセレクトだね。なつかしいねー
あれしか使わない日本人もいたんだよーw キーボード持ってるのにだよ?
スレ違いかなw

667 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 23:48 [ 3UJEZAJ2 ]
そうそう。。。PCのバーションを買いて方がいいでしょう?イーエイイイ!
ごめにや。 僕の日本語は未熟だから、これでもうたくさん練習してくれー!

668 名前: xephyris 投稿日: 2003/10/29(水) 23:48 [ V60Fd1gE ]
>>664
I remember... in PSO...
A: "I WILL HIDE A MONOMATE!" ...
B: "...?"
C: "...?"

why is the word "hide" even in the Word Select, I wonder... but, I thought Word Select was a wonderful feature too, because nobody could understand my japanese back then (汗)It should be very useful in FFXI as well.

669 名前: locus 投稿日: 2003/10/29(水) 23:54 [ 3UJEZAJ2 ]
>658 いいえ。。。そんなこと必要はない。僕は中国人だから、漢字はちょっと分かります。僕はJPの”ELEMEN"をたくさん使う。

670 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/29(水) 23:56 [ VrQdPDgo ]
http://www.playonline.com/ff11/dictionary/07.html
ありますたね、、、
レス激しく感謝です

671 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:03 [ y35ctsOQ ]
しかし見にくいな…これ

672 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:07 [ bkKQ5BLM ]
刀のwsなんて当座必要なかろう
日本人の侍が分かっていれば何とでもなるだろう

興味があるんで教えて

673 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:09 [ BRQBV/ic ]
HEY!! MR. EBI-MAYO!!
Plz show them "Welcome Dance" !!

674 名前: locus 投稿日: 2003/10/30(木) 00:11 [ 3UJEZAJ2 ]
うむー...僕は一つな問題にあります。どうしてここの名前無視さんはそのよりたくさんですか?恥ずかしい何です?もしもそれは危ないでしょう?失礼でしょう?

I have a question: Why is it that people don't like putting a nickname on this board? Is it considered impolite or dangerous? Or are you just shy?

675 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:18 [ bkKQ5BLM ]
カチャ
 ;y=ー( ゚д゚)・∵. ターン
 \/| 狩y |)

676 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/30(木) 00:19 [ zMK/2OmY ]
>>674
'Cause this BBS has its origin in an anonymous BBS, "2ちゃんねる".
So it is custom for us to announce ourselves as "Anonymous" in Japanese.

677 名前: locus 投稿日: 2003/10/30(木) 00:22 [ 3UJEZAJ2 ]
>672 あはははー... でも刀のWSどうして"SaGa"の”雪、月、花”がない? (僕にはだいすき)

678 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:28 [ 9saY2RSA ]
あはははは

あはははは 外人氏ね。

あはははは ヴァナ来るな。

あはははは もう来ねぇよ。

あはははは プゲラッチョ。

679 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:28 [ y35ctsOQ ]
無視 means disregard.名無し measn NO NAME
to answer this question is too hard.i can say it is culture
we distinguish ppl by ID(written right part of time)

680 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/30(木) 00:31 [ zMK/2OmY ]
>>624
にゃ。(´・ω・`)

681 名前: Reflection 投稿日: 2003/10/30(木) 00:33 [ OWq8qET2 ]
へへへ、外国人なんですから、下手な日本語にすまないね。
俺は日本に住んだ事があるんだから、ちょっと日本語が分かる。明日にFFXIを始まって、楽しみ!
出来るだけみんなのシステムを邪魔しないように頑張るけど、日本語が難しいから、時々バカな質問を聞くはずだ。
ごめんね。でも、本当に楽しみ!日本語も英語もなんとなく分かるから、通訳が要ったら、頼んでくれ!

682 名前: locus 投稿日: 2003/10/30(木) 00:40 [ 3UJEZAJ2 ]
本当に、僕の日本語は全然ダメ、でも僕はとても努力でした(しくしく)T___T

683 名前: Munba 投稿日: 2003/10/30(木) 00:44 [ U5uzj.7A ]
ID numbers are much more complicate to remember respect to nicknames :P

Munba

684 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:50 [ 1lLP/LfI ]
>>682
dont mind. i cant read & write enough in engilsih.
your japanese is good. i can read what you mean.

685 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:54 [ 9saY2RSA ]
>>684
と、ほめ殺しにしてどうする気だ?
日本語使える相手ならお前も日本語で対応しろよ。
英語で馴れ合ってんじゃねぇ!









俺が英語わかんないだけだがな(・ω・)

686 名前: Munba 投稿日: 2003/10/30(木) 00:54 [ y35ctsOQ ]
ID numbers are much more usefull to protect to nicknames :P

Munba

687 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:56 [ x/j8lX8U ]
おまえらが何言ってるか全く理解できないんだが・・・・

688 名前: Munba 投稿日: 2003/10/30(木) 00:57 [ U5uzj.7A ]
oh! ok you won :D LOL

Munba

689 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:57 [ pSc5Extk ]
>>685
読めてんじゃんw

690 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 00:58 [ 9saY2RSA ]
少なくとも下手だよな…。通訳頼むと逆に不安だよ…。
実際にそういう事件もあってるしな…。

まぁ、努力は(・∀・)イイ!ことだ。精進しる。

691 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 01:02 [ Z6eI27ZU ]
うはwwwおkwwwww = lol

692 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 01:03 [ pF.8dfAY ]
ネトゲ実況にココの解説スレ立ってるよ

693 名前: locus 投稿日: 2003/10/30(木) 01:10 [ 3UJEZAJ2 ]
>689 It's okay, if I talk in English, I'm afraid that it might be a bit harder for you to understand, so I'm using the Japanese I know... but I don't mind you answering in English because I also understand what you say most of the time. 日本人は大体”英語は相当難しい”と思います、そして私は君たちの努力にとても深く感動した。

694 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 01:13 [ 9saY2RSA ]
外国人は大体”日本語は意外と難しい”と思います。そして私は君たちの改行の可笑しさにとても深く抱腹した。

695 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 01:37 [ aYyy/2Tg ]
Most speak english good here. I was only not able to understand one post. Do not be ashamed of your english skill!

696 名前: Lora 投稿日: 2003/10/30(木) 01:42 [ iQk2Y1oI ]
All of the "poor" english is better than my not existing Japanese! ^^

Arigatou (I hope that is right) - Thank you again for the welcome, I hope I will meet some of you in Vana'diel.

697 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 01:59 [ Hw5gED.2 ]
>>600
IT is hard to say but Taru-Taru mages seems to be popular as well as Hume characters of many jobs. I was thinking of an Elve Red Mage myself.

698 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:03 [ E5VNAalM ]
Japanese is known as "Culture of shame".
Many Japanese think as if they speak perfect English, otherwise it's quite embaressing.
So they hesitate to speak English. They know English, but they are scared to speak.

699 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:06 [ Hw5gED.2 ]
Many Americans cannot speak perfect English, let alone write coherent sentences so I'm sure we are all used to reading less-than-perfect English. Also, all of you are better at English than we are at Japanese.

700 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:07 [ CWU84hBg ]
おまえらいいからとりあえず下げろ

701 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:09 [ VuWj2ggI ]
>>700
無理でしょ

702 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:10 [ CWU84hBg ]
[ Hw5gED.2 ] is sux
しょうもない話であげないでおこうね、^^^^^^^^^^^^^^^♪

703 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:12 [ E5VNAalM ]
>>699
Yes, I know. That's right.
Even my Japanese often have a lot of mistakes.
And I think "pride" can be "barrier of languages".

704 名前: Russta 投稿日: 2003/10/30(木) 02:12 [ 1HFmn5u2 ]
わたしは巨大タルタルです!!!! Ψ(`∇´)Ψ

Hi! Nice to meet you all, I play on Ragnarok. I would like to thank the 名無しさん who made the thread. Lets build bridges between the JP and NA communitys.

705 名前: Noz 投稿日: 2003/10/30(木) 02:17 [ HdMzmwkM ]
So what's the deal with all the "w"'s when typing? This is getting way to freaking long to go through thoroughly.

706 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:21 [ CWU84hBg ]
Noz is mother fucker
mailto:reichter13@poop.net
どんどん、送ってね♪

707 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:22 [ E5VNAalM ]
>Noz
When you laugh or smile. (or bothered to reply by someone's saying)

708 名前: Kelldoria 投稿日: 2003/10/30(木) 02:25 [ 6yzfemyA ]
Speak engrish!!! Engrish damn it!..lol

709 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:32 [ CWU84hBg ]
708 名前: Kelldoria 投稿日: 2003/10/30(木) 02:25 [ 6yzfemyA ]
is sux
また害人がPOPしたようです。

710 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:34 [ E5VNAalM ]
>CWU84hBg
何をそんなにビクビクしてんだ?w

711 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:34 [ tkTwWdeM ]
Are Elvaan WHM common? Are they accepted into parties well?

712 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 02:36 [ AXZIdCAM ]
荒れてるな・・・

713 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:40 [ E5VNAalM ]
>>711
Elvaan has disadvantage that they don't have many MP, you know.
But WHM themselves accepted into PTs well. Race doesn't matter.

714 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:46 [ CWU84hBg ]
>>710
ちがう、楽しいんだwwwwwwwwwwwwwww

715 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:47 [ tkTwWdeM ]
Thank you for the information. I hope we can party together some day.

716 名前: Teffie 投稿日: 2003/10/30(木) 02:48 [ xDtYxgfg ]
Yoroshiku Onegaishimasu! v('-')v

Hello all Japanese Players, I am a Canadian and I am looking forward to playing
Final Fantasy XI with you all!
I cannot speak much Japanese, but I am sure that I can learn!
My friend has been telling alot of useful phrases in romanji, hopefully
it will be enough to be able to communicate with you all

Please ignore the immature North Americans, they probably won't even play
Final Fantasy XI for a long time (u_u);;

I am planning on becoming a Bard (BRD) And I hope to sing songs for fellow
players in the world of vana'diel!

See you In-game ^_^

717 名前: locus 投稿日: 2003/10/30(木) 02:50 [ 3UJEZAJ2 ]
>694 そうそう! 僕の日本語初めては1995年スクエアの「聖剣伝説III」の遊ぶために自分教える。大学の日本語100クラスの一つカナダ人は「死ぬまでも分からん」と言っていた。今年は日本語を勉強しません、ちょっと残念です。

718 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 02:52 [ E5VNAalM ]
>Teffie
Please ignore the immature Japanese, too.

719 名前: Teffie 投稿日: 2003/10/30(木) 02:56 [ xDtYxgfg ]
>>718
I Treat the players with the same respect that they treat me ^_^

Does anyone know how BRD/BST is? I thought it would be an excellent combination
because of the Very High CHR!
I played the Beta for FFXI, and I found my BRD/BST to be an excellent combo, but
alot of people tell me only BRD/WHM get PT's T_T is that true?

720 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 02:57 [ AXZIdCAM ]
Now, are there those [ any ] who are playing?
Doesn't it come to the server which has me?

Are there many people who have not played yet?

721 名前: Lora 投稿日: 2003/10/30(木) 03:00 [ iQk2Y1oI ]
Sushi@JAPAN>

I believe most American players are still downloading patches and installing the game.

Or they are still working!^^

I am still waiting for my game to arrive. T T

722 名前: DarkwingGT 投稿日: 2003/10/30(木) 03:03 [ aGqmGT2U ]
お名前は長島です。 どぞおよろしゅく。
I have no problem with playing with the Japanese。
The first one that calls me a 外人 is asking for trouble.
We have a right to be on the servers as much as anyone else.
As long as that is respected I will do my best to blend in.

723 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 03:04 [ tkTwWdeM ]
Many North Americans are still waiting for stores to get FFXI.
Only a few have the game right now.

724 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 03:06 [ E5VNAalM ]
>Teffie
>alot of people tell me only BRD/WHM get PT's T_T is that true?

Actually, yes. Most of BRD choose WHM as SJ.
Coz BRD"s important work is to support a PT.

Certainly, BRD/BST has high CHR, but (Many players consider) less contribution than BRD/WHM.

725 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 03:11 [ ihmkurSI ]
喪前らだれでもいいからsage教えてやってくれyp!

726 名前: みつま(Japan) 投稿日: 2003/10/30(木) 03:12 [ bovx46CY ]
英語圏の人が日本語覚えるのって大変みたいだな…
It seems to be terrible that a person of an English area learns Japanese
(I used translation software)

(original)
http://www-unix.oit.umass.edu/~thoureau/japanese.html
(日本語)
http://www.faireal.net/articles/6/17/#d21030

727 名前: Russta 投稿日: 2003/10/30(木) 03:13 [ 1HFmn5u2 ]
7072 file patch for NA (つд⊂)

728 名前: locus 投稿日: 2003/10/30(木) 03:13 [ 3UJEZAJ2 ]
Darkwing, don't be a moron - you ARE a gaijin to them. Exactly the same way they are foreigners to you. It's about as correct as calling you a human being. If you don't want them to call you a foreigner, you might as well stop calling them Japanese, most of the time I'm sure they aren't being derogatory.

9_9 「外人」を呼称に嫌いならば...「内人」を呼称方がいいでしょう?
えええ... そのお冗談はダメです。僕は最悪。

729 名前: セドリックさん 投稿日: 2003/10/30(木) 03:14 [ 50lGcElM ]
>>722お名前は長島です。 どぞおよろしゅく。
I have no problem with playing with the Japanese。
The first one that calls me a 外人 is asking for trouble.
We have a right to be on the servers as much as anyone else.
As long as that is respected I will do my best to blend in.
~
Most JP will refer to EN as 外国人 anyway so you better get used to it.
It is mostly not used in disrespect, but instead as label.

730 名前: Russta 投稿日: 2003/10/30(木) 03:18 [ 1HFmn5u2 ]
>みつま(Japan)さん

The article you pointed out (http://www-unix.oit.umass.edu/~thoureau/japanese.html) is to make fun of the people who want to learn Japanese for the wrong reasons.

731 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 03:18 [ AXZIdCAM ]
>>Lora
Really.
Let's wait for a while.
Let's sleep in the meantime.lol

Does it seem that software is sold-out?
Japanese people also fell and were not able to do a server.

732 名前: Teffie 投稿日: 2003/10/30(木) 03:20 [ xDtYxgfg ]
>>726
Funny ^_^;;

733 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 03:20 [ EeolCUVA ]
While I wait to see if the store across the street gets the game in this morning, can someone tell me if I will hopelessly gimp myself should I play a Red Mage with White Mage as a sub-job? I thought that might be a good support character but I don't know.

734 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 03:21 [ AXZIdCAM ]
The wish is in American you.
Please input "sage" into the mail post.
It becomes the cause whose BBS is ruined.

735 名前: 肛門 投稿日: 2003/10/30(木) 03:21 [ Po11Eu4g ]
私は私が決して今バット性を持つためにそして特別な点の触れるために割り当てる持っていなかった子供のようにあなたをすべて愛する。

736 名前: Lora 投稿日: 2003/10/30(木) 03:24 [ iQk2Y1oI ]
>>Sushi@JAPAN

There are available copies at many stores. Some stores are not open yet. Also, many people must wait for delivery to their house.

Sleep is a good idea! ^^

737 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 03:35 [ tkTwWdeM ]
Some stores say they will not have the software until October 30 or November 2.

738 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 03:36 [ AXZIdCAM ]
http://www5f.biglobe.ne.jp/~cheater/


It is the song which is now the most popular in Japan.

739 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 03:41 [ E5VNAalM ]
>>738
腹筋つるくらい笑った

740 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 03:42 [ AXZIdCAM ]
Is that there is nothing at a store
in a sale day frequently in the United States?

741 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 03:42 [ YjiyYKCs ]
-Waiting for translation-
サポートジョブを何にするかについて悩む人は多いと思います。
そういう場合は、まず、自分と同じジョブをサーチして参考にするといいです。
戦士や赤魔道士を選んだ人の場合、サポートジョブの多様さに、かえって
戸惑う事もあるでしょうが、そういう場合は、さらに自分のレベルに近い
グループに絞ってサーチする事により、最適なサポートジョブを知る事が出来るでしょう。

ただし、PTメンバーの合意を得られれば、サポートジョブを何にするかは自由です。
自分で最適と考えるジョブの組み合わせのアイデアがある場合、
ソロで実験してみて、有用であると思うならPTリーダーや他のメンバーの
同意を得て、PTで実践してみるのも良い事だと思います。

幸運と、楽しい旅を。

742 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 03:48 [ AXZIdCAM ]
>>741
長すぎてうちには無理です。すいません。

743 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 03:59 [ E5VNAalM ]
--This is >>741. I translate with translater on web.---

I think that there are many people who worry about as what a support job is used. In such a case,
it is good in searching the same job as oneself first and making it reference.
WAR or RDM although it may be bewildered on the contrary by the diverseness of
a support job in the case of the person who chose the Taoist,
in such a case, the optimal support job could be known by extracting to the group still near one's level,
and searching.
However, if an agreement of PT member can be reached, it is free as what a support job is used.
When there is an idea of the combination of the job it is considered that is personally the optimal,
it experiments solo, and if it thinks that it is useful, I will obtain the consent of PT leader or other members,
and also regard practicing by PT as it being good. A fortune and a pleasant trip.

744 名前: 743 投稿日: 2003/10/30(木) 04:01 [ E5VNAalM ]
めんどくさいんでエキサイトで翻訳、違ってたら許せ。

745 名前: Kenshin-dono 投稿日: 2003/10/30(木) 04:06 [ jgsklJD. ]
man you guys got mad ASCII skilzz yo! lol this is the best i can do

( . )( . ) <----- boobies, loL!

746 名前: 743 投稿日: 2003/10/30(木) 04:10 [ E5VNAalM ]
すまん、赤魔導師が Taoistて翻訳されてるな。

>WAR or RDM although it may be bewildered on the contrary by the diverseness of
>a support job in the case of the person who chose the Taoist,
      ↓
WAR or RDM although it may be bewildered on the contrary by the diverseness of
a support job in the case of the person who chose,

747 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/30(木) 04:17 [ zMK/2OmY ]
>>705(Noz)
Imagine a Jack-o'-lantern's mouth that is laughing.
A kind of that. (At first it was an abbr of"Warai(smile/laugh)".)

>>744
少なくとも大意がつかめるレベルでは大丈夫。元の文が分かりやすかったし。

748 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 04:20 [ NYLMo03g ]
Japanese ascii-art cluture.
(But it contains many 2-byte code)

http://members.at.infoseek.co.jp/maruheso/aadic/

749 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 04:25 [ 240x0ZrE ]
例えば「小さい」という意味のカンジと「女」という意味のカンジをつなげると、「ジャンボジェット」という意味の単語が得られる。


????

750 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 04:29 [ AXZIdCAM ]
ここまでのマトメ
・店頭にソフトがなく遊べていない人多数。
・既存鯖のみしか選択肢が無い事にやや不満の声。
・キチガイはどちらの国にもいる。
・パッチの量も非常に多いらしい。

751 名前: Eric 投稿日: 2003/10/30(木) 04:53 [ EeolCUVA ]
Yeah, props to the mad ASCII skillz, damn.

That must have been a lot of work.

I'm still waiting on the EBX store to figure out if they got the game today or not. Grrrr...

752 名前: (.1JmvmFQ) 投稿日: 2003/10/30(木) 05:29 [ BagI1hwQ ]
Hi guys!

Seems still so hard to get the FF11 at the wide-spread srores such as
GameStop, Sam-Goody or something like that........
One of my friends told me he went to the each store 10 TIMES respectively
within ONE day but never has seen the stuff oops.....
Is there anyone who successfully get the stuff without reserve?

753 名前: Eric 投稿日: 2003/10/30(木) 05:34 [ EeolCUVA ]
I just picked up a non-reserved copy at EBX.

If anyone out there is looking for it in the San Francisco Bay area, head over to Embarcadero Center.

754 名前: Effect 投稿日: 2003/10/30(木) 05:39 [ EwpKW10I ]
I honestly can't wait to play(will be picking it up soon) but as others have said this is now our game as well. Its official released in the US. Its is very rude of you to tell us another english speaking players how to play or not how to play. You want us to respect your play style but at the same time you will have to respect ours and the way we do things. Majority of new players have plenty of experience in MMORPG(Everquest, Anarchy Online, Ultima Online, Dark Age of Camelot, Asheron's Call, etc).

By working together is the only way things are going to work. By some of you right from the start saying that we are going to ruin FFXI or telling us how to do things you are making your player base as a whole look extremely bad. Like I said we are not simply importing this game but playing a full english version of it. We have EVERY right to enjoy the game just as you do. We all pay the same fee. You might do well to drop this high and mighty way of thinking.

755 名前: Effect 投稿日: 2003/10/30(木) 05:41 [ EwpKW10I ]
Personally I really wish the US had their own servers so this type of discussion wouldn't have happen. It isn't right to drop thousands of new players into a already built community made up of players from another country. I also think it would be unfair if it was done to the japanese community or the russian, spanish communities.

Thank you for the welcome but a welcome also followed by demands on the very first day is wrong. Respect is a two way street. I hope to see everyone in game on good terms.

756 名前: Effect 投稿日: 2003/10/30(木) 05:43 [ EwpKW10I ]
Sorry for the spelling mistakes. Where's an edit button when you need it. hehe

757 名前: Sushi@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 05:50 [ AXZIdCAM ]
We the Japanese think that he wants to make friends with you.
Those who are parts and who are
not the heart have forced the rule on you.
It is because the foreigner who is
doing the Japanese version had many people with very bad manners.

758 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 05:54 [ bovx46CY ]
>>749
small(小)+woman(女)=carbeurator(ジャンボジェット?)
って意味不明だよなぁ…
carbeuratorをジャンボジェットと訳したみたいだけど、carbeuratorと言う言葉は辞書に無いみたい
carburetor(キャブレター)の間違いじゃないのかな?
で、キャブレターが何かのスラングなのかも

759 名前: 752(JPN) 投稿日: 2003/10/30(木) 06:24 [ BagI1hwQ ]
752で書いたものです。なぜかテロップに・・

>Eric
Thank you for your information.
I'll tell it to my friend.
(wondering if he can go there...anyway)

>Effect
The discussion has been almost settled now but as you pointed out there
might be possibility of collision between Japanese and NA users.
So don't be messed up, instead please try utilize that discussion as means
to avoid such conflicts. The opinion >>431 about major difference between
us will also be a great help to understand and find the common ground.

760 名前: South JPN 投稿日: 2003/10/30(木) 06:36 [ CL5Nnr.I ]
How do you do! Are there many people by whom software does not go into a hand yet? Since I expected that the direction of many foreign countries will become the same resident, I am regretful a few. But it is waiting. It welcomes from the bottom of its heart!! Since Japanese people have many people who feel English as a high wall, do you want to merely compromise with each other there? This sentence is translated to the translation site. I am sorry when some mistakes occur.

761 名前: Sword 投稿日: 2003/10/30(木) 06:37 [ 0YZYJfKw ]
Hi everyone! I'm looking forward to playing with Japanese players. ^_^

762 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 06:56 [ 1lLP/LfI ]
あっち、FFXIの出荷本数ってあんまないのか?
誰かが「だいたいそんなに売れるのか?」
みたいな事を言ってた(と俺は読んじゃった、解釈違ったらスマン)気がするけど、
それ以前にソフトが売ってないのか…残念っちゃ残念だな。

763 名前: Momoku 投稿日: 2003/10/30(木) 07:07 [ 3cYTrqK6 ]
こんにちは! 私は少し日本語を話し、書くアメリカ人である。
私はゲームにある、私は私の日本人に取り組むことをも試みる
皆と遊ぶことに前方を見て。 ゲームの会いなさい!
私が作った間違いについて残念。..
                   -も木

Blech, I'm horrible at Japanese. Anyone who is fluent in both
English and Japanese please correct my horrid grammar and
sentence structure.

764 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 07:35 [ Abiz2GEU ]
I am happy that we get to play with Japanese people.
Hopefully I can learn atleast a few Japanese phrases and a little bit
more about the culture.

Starting on a new server would be good because many people want a
fresh economy and no high level players. However, I am just as happy
to play with the Japanese.

There will be style differences that we will all have to get used to.

765 名前: Eric 投稿日: 2003/10/30(木) 07:37 [ EeolCUVA ]
Thanks for the info on Red Mages by the way.

I hope to have two characters: one "nuker" (a Hume Black Mage) and one who is more of a support/healer type. Maybe I should go with White Mage for that one then? I hear Red Mages have good debuffs (spells that cripple enemies) though, is that true?

Babel Fish insists on translating the Japanese word for "mage" as "demon".

766 名前: (JPN) 投稿日: 2003/10/30(木) 07:44 [ BagI1hwQ ]
Hi Momoku! >>763

Your original text might be:
Hello! I'm a American who speaks and writes Japanese a little.
I'm in the game, I try to cooperate with Japanese people in the game.
I'm looking forward to playing with all. See you in the game!
Sorry for the mistakes I made....

The correct translation might be:
こんにちは!私はアメリカ人です。日本語を少しだけ話せますし書けます。
私は今ゲームをしています。私は日本人と協力してゲームをしていきたいと思います。
みんなと一緒に遊ぶ事を心待ちにしています。ゲームの中で会いましょう!
日本語がおかしいですね。すみません。

I'm also looking forward to meeting you in the game!

767 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/30(木) 07:50 [ Kn9.C.02 ]
I am really glad that the JP and EN players are playing on the same
servers, I hope people from both cultures can learn from eachother ^^

yay I am updating, only an hour to go!

uhawwwwwwwokwwwwwww!

768 名前: Effect 投稿日: 2003/10/30(木) 07:52 [ EwpKW10I ]
752. I agree understanding the differences of each other is a good thing. I see that people are saying that they will cooperate with the japanese players which is great but like I said before. It goes both ways. They need to cooperate with us as well and not expect us just to cooperate with them only.

769 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/30(木) 07:56 [ Kn9.C.02 ]
effect, dont worry about who is cooperating with who, just decide to
have fun and be friendly, and it will all be ok. ok?

770 名前: (´・ω・)おでん戦士(・ω・`)  (QI.VihLI) 投稿日: 2003/10/30(木) 08:01 [ WCS5jJ4w ]
>>765(Eric)
The black magician is excellent in the magic attack.
The red magician is excellent. However, a red magician is difficult.
A white magician recovers a friend.

If the most favorite job is chosen in your idea, I will think that it is good.

771 名前: (JPN) 投稿日: 2003/10/30(木) 08:03 [ BagI1hwQ ]
In general, you can play multiple jobs with only a one character.
One character is not restricted to one main job and one support job only but
can change the main job as well as support job.
Which means in any point of time when you feel regretted about your original
job choice, you can change the job to the one that you think more fascinating.
In fact there are some players who raised more than 5 jobs to the maximum level.
You must remember however, that the race can NEVER be changed.

Have a good luck ^^

772 名前: Eric 投稿日: 2003/10/30(木) 08:09 [ EeolCUVA ]
Thanks for the information. I think I'll start off as a Black Mage and see how I like that.

Now I just need to go catch the train home and install the game so I can start playing.

Cheers!

773 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/30(木) 08:09 [ Kn9.C.02 ]
>771

Does race matter very much on how good a character is? If I made a
hume paladin, would it be much worse then a Galka paladin? I want
to be hume so I can try out many different jobs, but will my
character never be very strong in any job because I am hume?

774 名前: Effect 投稿日: 2003/10/30(木) 08:11 [ EwpKW10I ]
Lukas. That's a nice way of looking at it but its hard to enjoy something knowing that others are demanding you act a certain just because they were there first. I don't take kindly to that type of behaviour nor do I or others respond well to it. Its like smiling in someone's face while they spit at you or talk about your family. Granted this could just be a very few people or the whole japanese population at large. I'll have to wait till I'm in the game to really know.

Anyway, I can't wait to play this. Just want to get into a nice guild before I play. Going to check is some of my old friends from past games are playing FFXI.

775 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 08:12 [ hzZcCs5g ]
The fact that a magician's number is insufficient exists in present Vana'diel.
This can be said to be a chronic problem.

776 名前: Lukas 投稿日: 2003/10/30(木) 08:16 [ Kn9.C.02 ]
Effect. If you are reffering to the "rules" posted on this thread, they
were merely suggestions. I talked to the guy who posted them, and he
felt sorry because the way they were translated it sounded like it
was commanding. No, those were suggestions if you want to have the
most fun in a JP PT.

Remember that there is a language barrier, and people can be misunderstood.
Sometimes that means you DO need to just "smile" while it appears
someone is badmouthing you (like what happened in this thread). Often
it is only a misunderstand. Anyhoo, even if they were badmouthing
you, no one person can speak for the entire group. So if you see
rude JP or EN players, put the blame only on those single people,
not the entire group.

777 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 08:34 [ lAyO/K7k ]
>>765
RDM is Hybrid type.
he inpossible heal(a grp man only), few magic attac, enchanted weapon(only him), buff(only a grp man).
and he excels debuff spell very well.
1-40 lvl, we join up him for sub healer and grp supporter.
over 41 lvl, he lean refresh. its spell of MP heal.
so over 41 lvl, we join up him for MP healer.

WHM lean many heal and buff spell.
he use some debuff and attack spell.
he is so weak to attack, but excels to support grp mem.
WHM lean healing debuff spell(high lvl PC use it support job...)
over 67 lvl, he is few strong to attack.

BLM is strong magic attack and use some debuff.
BLM lean high lvl attak spell.
but he dont hunt to get exp in high lvl. BLM is weak by attack.

>>774
dont worry.
many HUM PLD are playing in Vana.
we dont mind to join up he is hum.

...my english is so terrible. sorry.

778 名前: -mastermind- 投稿日: 2003/10/30(木) 08:53 [ nVZG0/VM ]
American idiots should stay with Everquest, i have jp game for over year now and i dont want to see bad ENG shouts (. .)/

779 名前: 777 投稿日: 2003/10/30(木) 08:54 [ lAyO/K7k ]
i mistoke.
not >>774, >>773 is right.

and i got "777"

uhawwwwwwwOKwwwwwwwww!!

780 名前: (´・ω・)おでん戦士(・ω・`)  (QI.VihLI) 投稿日: 2003/10/30(木) 08:58 [ WCS5jJ4w ]
Arguing is not good. Please drink tea and settle down.

uhawwwwwwok???wwwwwwwwww

781 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 09:01 [ zy6KiSA6 ]
Americans need to die.

782 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 09:18 [ 62ddpe7. ]
>>781
Return to a nest!

783 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 09:28 [ ZOCeZjwg ]
war??

784 名前: (JPN) 投稿日: 2003/10/30(木) 09:39 [ BagI1hwQ ]
There are difference between each race's abilities.

Usually tartar race is more oriented for mages (e.g. RDM, WHT, BLM, SMN) for its vast
amount of MP and the highly-set abilities which affects the effects of the spell. (e.g. INT)
Galka and Elvaan are more oriented for physical fighters for their good amount of HP and
relevant abilities.
Mithra and Hume are intermediate races between those extremes and can be said as "multipotent"
but which in turn means they are "inperfect" all the time.

However, the comment above is oversimplfying the matter. The reality is more complicated.
While the proper combination of race and job can result in good outcome, most of players dont
seem to care about which race should be combined with which.
My suggestion is do whatever you like and you'll know how the Vana'diel is going on.

785 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 09:49 [ 62ddpe7. ]
>>784
tartar→tarutaru

細かくてスマソ(´・ω・`)

786 名前: JP 投稿日: 2003/10/30(木) 09:57 [ lAyO/K7k ]
Japanese say "Return to nest" in this bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.

787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11 [ z2xuE.AQ ]
186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID:vtythvVJ
とりあえず英語で歓迎のシャウトしてみてくれw

189 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:02 ID:akp+zdkf
>>186
Welcome to the world for Japanese people!
You do not forget the act done Hiroshima and Nagasaki. Live at the end in this world! It is obstructive!

これでw

788 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:17 [ dfyMU9.w ]
腐った日本人ばっかw

789 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:28 [ pCmqvcK2 ]
なあなあTabキーで変換してくれるのはいいんだが
日本語FEP使用側(日本人側だな)でも変換後を知ることができる?
Tabキーいちいち押すの面倒だからできれば直打ちしたいんだが、
ゲーム内用語の対象表が無い以上調べる方法が無いと困るんだが。
想像が困難な単語はどないせっちゅーんじゃ。

つか■eはゲーム内用語の対象表を今すぐ出せ。

790 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:31 [ UX9EgqX6 ]
>>789 lol
>>670

791 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:31 [ ykhmSTSw ]
>>789
Please
http://www.playonline.com/ff11/dictionary/01.html

792 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:32 [ TluaHuPo ]
>>789
公式サイトに表があるわけだが(全部ではないようだが)

793 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:40 [ pCmqvcK2 ]
>>790-792
期待通りの反応ありがとう。
今すぐ見てくる。

794 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:40 [ zy6KiSA6 ]
貴様等日本語を使え
日本国で横文字は使うな
天皇陛下様のお言葉に従え

795 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:43 [ KGofLWho ]
オマエモナー

796 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:44 [ zy6KiSA6 ]
チクショーIDミンヂャネー・゚・(ノД`)・゚・

797 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:44 [ ykhmSTSw ]
The following thread created to World2ch?
Because, the writing in Japanese cannot do World2ch.

798 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 10:57 [ 62ddpe7. ]
>>794
せめて縦読みで勝負すべきだったなw

799 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 11:09 [ gxv8mGfA ]
てか、俺ら日本人が英語で書いてるんだから
外人は日本語で書いてくれよ。

読みづらい

You speak japanese okkk?

800 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 11:19 [ 4CRQNvKE ]
Don't be a beggar

801 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 11:19 [ UX9EgqX6 ]
>>799
半島語(ry

802 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 11:32 [ x2kJMgFU ]
君らの仲間がさっそく寝釣りやってるぞ
もちろん規約違反だと知っててやってるんだろ?

803 名前: Ookami 投稿日: 2003/10/30(木) 11:35 [ eJIEKaLc ]
Is there anyone on the Leviathan server who could buy me a world pass please?

Thanks..

804 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 11:36 [ EtLq2hAc ]
Oh my son near her gay girl!!

805 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 11:41 [ pF.8dfAY ]
>>802
ま、俺らの仲間も今までさんざん寝釣りしてたわけで(笑)

806 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 11:52 [ 62ddpe7. ]
>>803
Why do you need Worldpass?
If you have a reason , someone may buy it.

I'm poor at English , sorry

807 名前: sylph server 投稿日: 2003/10/30(木) 11:54 [ DG7yC9ME ]
can anyone get me a world pass to the sylph server? my friend is there but he can't afford a pass that is 1200 gil and I dont want to wait :(
if you have one, please email the pass to me at big_mike001@yahoo.com

thanks!!

808 名前: Ookami 投稿日: 2003/10/30(木) 11:55 [ eJIEKaLc ]
I have several friends that are going to play with me, and we all want to be on the same server. Someone offered to buy me a world pass a while ago, but he`s not replying to me now. All my friends are expecting to get on Leviathan now.

809 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 12:07 [ wPLtdsy6 ]
今、PT組んでみた。
リーダーがドロップアイテム独り占めのルール設定していて、
なにも貰えなかったよ。こんな事では組みたく無いです。
 
Now, it constructed PT.
The leader is doing a rule setup of the drops item monopoly,
and was able to get nothing. At such a thing,
he wants to construct and there is nothing.

810 名前: 名も無き軍師 投稿日: 2003/10/30(木) 12:10 [ 6RN3Xnzs ]
DAMN YOU NOOBS STOP ASKING OTHERS FOR GILS YOU FUCKING RETARDS!!!!

811 名前: JP 投稿日: 2003/10/30(木) 12:11 [ lAyO/K7k ]
>>807-808
i think better you ask to buy pass your friend.
some quest complete, we get 100gil-400gil.
or hunt enemy and sell the drop item to store.
Beast-human drop some gil.

812 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 12:11 [ wPLtdsy6 ]
Money is applied to publishing Worldpass. It is best that I have your friend publish.

813 名前: Ookami 投稿日: 2003/10/30(木) 12:18 [ eJIEKaLc ]
Forget it, I see I will get no help here.

814 名前: JP 投稿日: 2003/10/30(木) 12:27 [ lAyO/K7k ]
sorry, i dont play sylph and Leviathan. so i dont help you.

815 名前: SUSHI@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 12:47 [ AXZIdCAM ]
It will teach, if there is a person [ want / WP of Bismarck ].
come here!!
I made Linkshell group!!

816 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 12:54 [ RZRgwtEo ]
You talk to those who are sitting down before auction.
However, there is no reply.
Because it is sleeping.

817 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 13:06 [ eIUp.XjE ]
ここを管理している日本の方へ(>>1さんかな?)

とても有意義なスレだとは思いますが、マターリ板がとても重くなっています
つながらないこともしばしばで、ちょっと迷惑しています
次スレは是非実況板でおねがいします
http://live4.2ch.net/ogame/

818 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 13:10 [ UX9EgqX6 ]
次スレはいらない

819 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 13:10 [ ykhmSTSw ]
New thread

Welcome to Vana'diel! (Final Fantasy XI.)
http://world2ch.net/test/read.cgi/online/1067477080/

820 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 13:15 [ MJ7WuJ9. ]
>>817
したらば自体が結構前から重いので
このスレッドが原因ではないと思われます。

821 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 13:16 [ ZjQkHstM ]
専用の板つくれば?

822 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 13:24 [ wPLtdsy6 ]
ぶっちゃけ専用板作られても反応できないっぽ。
我々の土俵だから相手出来てるんだと思う。

823 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 13:30 [ dvdYxvds ]
さっき、バス競売前で、「なんでレベル1の武器が5000もするんだ!?
誰か教えてくれ!」と英語で言ってた人がいたので、
なんとか説明しようと話しかけたけど、うまく伝わらず、
「fuck auction!」と言って去られてしまった;;;;

824 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 13:37 [ wPLtdsy6 ]
素材としての価値が高い物は高額である場合があります。
The thing with the high value as a material may be a large sum.

825 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 13:54 [ nVNyq.dQ ]
やっぱ北米ユーザー鯖を一個立てるべきだったろ。もう遅いけど。
同じヴァナでも全く別世界になりそうだしみてみたい。もう遅いけど。

826 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 13:57 [ Hi3aUmA2 ]
いまから英鯖つくって
各鯖に英語だけで話すworld shifter置くだけでいいじゃん

827 名前: こちらナナシです。 投稿日: 2003/10/30(木) 14:03 [ A4nPwRhw ]
For those of you who're on Titan server, we're starting a new LS, LostSouls.
Contact Wolfegang on Titan server for further details

828 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 14:21 [ 9EkoILRc ]
さっき、サンド港でゲームの終了のさせ方がわからない人が英語で聞いてきたの
だが、
「□ボタンを押して・・・」
といいかけようとして、そういや向こうはパソコン版じゃん、と。

キーボードの場合はどうだっけ、ともたもた調べようとしているうちにどっかにいっ
ちゃった・・・。

PS2版が多い日本人とのコミュニケーションでは、こんな問題も今後出てくるかと。

829 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 14:26 [ yHQC3mRY ]
Type "/logout"
で通じたよ。難しく考える必要は無いかと。

830 名前: 828 投稿日: 2003/10/30(木) 14:37 [ 9EkoILRc ]
>>829

ショートカットコマンドがあったのか。
いつもメニューからしかやってなかったから知らなかったよ・・・。
(知らないの、俺だけ?)

831 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 14:37 [ yHQC3mRY ]
とりあえずユーザーに任せようという■eの体質は
なんとかならんもんか…オフゲーならそれで良いが
もう少し対策を取っても罰は当たらんと思うが。

832 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 14:39 [ 2NWn64nU ]
http://jbbs.shitaraba.com/bbs/read.cgi/game/5091/1067471477/l100

833 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 14:41 [ drrc607k ]
>>825
>>831
同意。

小学生も外人もみんな仲良くってアフォかね■eは。
(小学生や外人はFFやんじゃねーよって意味じゃないから誤解しないでね)

834 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 14:41 [ z4mZOWGQ ]
【アメリカンジョーク】


「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」

835 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 14:42 [ yHQC3mRY ]
>>830
向こうはあたりまえだけど英字のタイピングが速いから
即ログアウトしてったよ。
俺は英語ダメなんで教える時は全部それで通した。
助ける時はケアルでタゲ取って
Type "/help" !!
とかw

836 名前: Skull Leader 投稿日: 2003/10/30(木) 14:45 [ 0D/JY1V. ]
I swear, the next character that approaches me and asks me for money and then tells me how to play WILL BE WASTED... this is rediculous... even Ultima Online wasn't this bad...

837 名前: 交流はヴァナでしたいな… 投稿日: 2003/10/30(木) 14:50 [ WTCSZ26o ]
英語できる人が向こうのサイトに行って書き込みすれば良いのではないでしょうか。
英語を読める人が少ししかいないこっちでやるより、英語読める人だけの向こうでやるほうが合理的ですよね。具体的にいうと、
ひとつのスレしか読まないのに大勢ここに来るより、全部のスレを読める人が少し向こうに行くだけのほうがお互いにとってもいいのでは、
という事です。掲示板に対する負荷のことも考えていただけたら、と思います。

それに正直に言いますと…日本の掲示板なのに英語用のスレが立つのはどうかと思います。個人サイトでやるならいいですが、みんなの掲示板で…。
例えばアメリカのEQの掲示板で、日本語で書き込んでください、わからないなら自動翻訳などを使ってくださいってスレが立ったら、アメリカの人はどう思うでしょう。

英語できる人が向こうで書き込んで、その反応や面白かったやり取りを報告するスレにするとかはどうでしょうか。
それなら英語読めない人も楽しめますし。なんだか心が狭いようなこと言ってごめんなさいね。

838 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 14:53 [ LTni.feQ ]
イヤなら来なければ?ここはそういうところじゃないのかな

839 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 14:57 [ ZjQkHstM ]
マクロス思い出してしまった

840 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:00 [ muAdTfIk ]
                   ,'⌒,ー、           _ ,,..  X
                 〈∨⌒ /\__,,..  -‐ '' " _,,. ‐''´
          〈\   _,,r'" 〉 // //     . ‐''"
           ,ゝ `</ /  〉 /  ∧_,. r ''"
- - - -_,,.. ‐''" _,.〉 / /  . {'⌒) ∠二二> -  - - - - - -
  _,.. ‐''"  _,,,.. -{(⌒)、  r'`ー''‐‐^‐'ヾ{} +
 '-‐ '' "  _,,. ‐''"`ー‐ヘj^‐'   ;;    ‐ -‐   _- /say W.C
 - ‐_+      ;'"  ,;'' ,''   ,;゙ ‐-  ー_- ‐
______,''___,;;"_;;__,,___________
///////////////////////

841 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:00 [ 0eyhFy36 ]
>>837
嫌なら見に来るな。
それに、ジョブ板より負荷は掛かってない。
島国根性を直してこい。
藻前はMOをプレイしろ、MMOには向かない。
MMOが何かもう一度勉強し直せ。

イエロー・モンキーが( ´,_ゝ`)プゲラッチョ
そんな漏れも日本人で英語が苦手だyp

うはwwwwwwおkwwwwwwwwwwwwwwww

アメリカンよろしくな〜藻前らもガンガッテローマ字ぐらいマスターしてこいya!!!w

842 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:01 [ yHQC3mRY ]
836はSkullLeaderがそうだって言ってるの?

843 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:19 [ 0JK3srb2 ]
なんかさ、一昨日あたりからしたらばのFF板が、繋がりにくい…
特に夜間ひどい、度々入れない。
回線の調子がおかしいのかな?て思ったけど、ネ実その他は問題ない
外人さんのアクセス集中のせいじゃないのかなあ^^;

844 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:21 [ MJ7WuJ9. ]
>>843
したらばにはFF関係以外にも大量の掲示板が存在してます。
そしてだいぶ前から重くてメンテとか色々やってるわけで。

845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32 [ bhcTEzY. ]
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.

Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww

846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [ pBp5KUnI ]
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw

847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [ 0uSHgnZk ]
誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金の稼ぎ方教えろだの言ってんじゃネーヨ。
日本人はそれを凄い嫌がる民族だって、知っててやってんのか?

848 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:42 [ NYLMo03g ]
何十スレも立ってるわけじゃないんだし
このスレだけのせいにするのは言い過ぎと思う
とはいえ次スレ立てるとも言ってないし、立てるとしても
>>819のworld2chでも問題ないと思う
日本人向けの誘導スレをここかネ実に立ててヲチする形でもいいし。

849 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:42 [ eIUp.XjE ]
New thread

Welcome to Vana'diel! (Final Fantasy XI.)
http://world2ch.net/test/read.cgi/online/1067477080/

850 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:43 [ ist6B1iE ]
>>847
日本語でそのまま言えばいいじゃん。
勝手に民族代表になるお前の方がオレにとってはウザイ。

851 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:45 [ bhcTEzY. ]
どうでもいいけどフェアリーで大地の鎧屋やってたら
外人にかこまれちまった・・・誰かたすけて・・・
外人100人以上はいってきてるな・・・

852 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:53 [ FRpd0V1Y ]
うちの鯖も外国人の方見受けられる様になりました。
端で会話を聞く限り、お金に困っている人が多い様子です。
生産・合成板にある小銭稼ぎスレのまとめ情報は、かなり有用だと思うのですが。

塵も積もれば山になれっ!
http://www2.starcat.ne.jp/~gunnm/index.html

まとめページ翻訳する勇者様はいらっしゃいませんかね〜
炎クリ足りないよママン

853 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:02 [ LTni.feQ ]
何もない時代に試行錯誤するのが一番楽しいと思うのだが・・・
火クリウマーと流して火クリ量産させる気ですか?

854 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/30(木) 16:02 [ pdczRi62 ]
Translation of >>847
"Hey, you aliens. Never beg me!
Remember that I HATE SUCH KINDA THINGS!"

I translated rudely coz the original was rude enough. Sorry for bad words.
But anyway, we dont have custom to give money or items so often to unknown ppl.
Maybe the standard of kindness or something could be different.

偉そうな口を叩きたいならとりあえず自分で言えるように英語ぐらい勉強すべきです。
訳してもらってまで偉そうに言いたいですか?

855 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:08 [ NYLMo03g ]
Information for newbie

You must get a "signet" by Gaurd, then you can get Crystal.
You must heal when HP is down.
If you use a meal, then it suports your lvl-up.
If you get Crystal, you sell it by auction to get money.
Especially Fire Crystal sells highly.

856 名前: SiteMaster 投稿日: 2003/10/30(木) 16:23 [ CWU84hBg ]
This thread was ended. Henceforth, please do not write in.

857 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:26 [ 62ddpe7. ]
>>CWU84hBg
Did you come again?

858 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:27 [ Qb8p/3PM ]
>>855
GJ!
こうやって小金稼ぎ方法書いておいたら
物乞いTELLも少なくなるのでは

小金稼ぎウィンダス編とかまとめておくかな
(…翻訳は頼む…)

859 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:32 [ CWU84hBg ]
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI

860 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:34 [ CWU84hBg ]
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI

861 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:35 [ CWU84hBg ]
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI

862 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:35 [ FRpd0V1Y ]
>>853
炎クリ量産させる気ですw Fire Crystal マンセー
ギルをある程度持った職人がギルを払うのは「素材」と「クリスタル」
低レベル、低スキルであれば、まずそこから始めるのが無難でしょう。
オーク、鳥、ゴブリンなど→炎クリ キノコタイプなど→闇
その他、ワイルドオニオンや鳥の羽根、ネムリタケなどのドロップ品もお金になる。
我々が初期の頃は価値も判らず、食ってみたり捨ててみたり店売りしたりしていた物。

863 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:36 [ CWU84hBg ]
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSYEMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI

864 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:38 [ CWU84hBg ]
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI

865 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:39 [ CWU84hBg ]
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI

866 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:40 [ zkd4aW2Q ]
CWU84hBg

こんなことしか書き込めないんかい。
と、見ていて笑えてきた。

867 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:41 [ CWU84hBg ]
.
.
.
.
.HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

868 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:42 [ CWU84hBg ]
じゃんじゃん笑ってくれ、がんばれ日本人

869 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:43 [ CITLvzdo ]
>>868
(#゚Д゚) ?

870 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:44 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

871 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:46 [ CWU84hBg ]
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI
HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI HIROSHIMA NAGASAKI

872 名前: Plastik 投稿日: 2003/10/30(木) 16:46 [ v8bDxhuI ]
can anyone provide me with a worldpass to caitsith server. thank you in advance.

873 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:48 [ CWU84hBg ]
hile ago, but he`s not replying to me now. All my friends are expecting to get on Leviathan now.
809 名前: hiromi5@事では組みたく無いです。
Now, it constructed PT.
The leader is doing a rule setup of the drops item monopoly,
and was able to get nothing. At such a thing,
he wants to construct and there is nothing.
810 名前: 名も無き軍師
DAMN YOU NOOBS STOP ASKING OTHERS FOR GILS YOU FUCKING RETARDS!!!!


811 名前: JP 投
>>807-808
i think better you ask to buy pass your friend.
some quest drop some gil.


812 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 12:11 [ wPLtdsy6 ]

Money is applied to publishing Worldpass. IForget it, I see I will get no help here.


814 名前:
SUSHI@JAPAN 投稿日: 20come here!!
I made Linkshell group!!


816 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 12:54 [ RZRgwtEo ]

who are sitting down before auction.
However, there is no reply.
Because it is sleeping.

874 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:50 [ CWU84hBg ]
>>872
>can anyone provide me with a worldpass to caitsith server. thank you in advance.

Worldpass 87555462457

875 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/30(木) 16:52 [ pdczRi62 ]
CWU84hBgって「害人」と同レベルですね。
外国人を外国人だからという理由で排斥する理由の全くないことが証明されたと言えるでしょう。

A good foreigner is good, a bad Japanese is bad. Nationality doesn't guaranty ones humanity.
I firmly learned from him.

876 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:52 [ CWU84hBg ]
そうですよ。

877 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:54 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

878 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:55 [ CWU84hBg ]
hile ago, but he`s not replying to me now. All my friends are expecting to get on Leviathan now.
809 名前: hiromi5@事では組みたく無いです。
Now, it constructed PT.
The leader is doing a rule setup of the drops item monopoly,
and was able to get nothing. At such a thing,
he wants to construct and there is nothing.
810 名前: 名も無き軍師
DAMN YOU NOOBS STOP ASKING OTHERS FOR GILS YOU FUCKING RETARDS!!!!


811 名前: JP 投
>>807-808
i think better you ask to buy pass your friend.
some quest drop some gil.


812 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 12:11 [ wPLtdsy6 ]

Money is applied to publishing Worldpass. IForget it, I see I will get no help here.


814 名前:
SUSHI@JAPAN 投稿日: 20come here!!
I made Linkshell group!!


816 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 12:54 [ RZRgwtEo ]

who are sitting down before auction.
However, there is no reply.
Because it is sleeping.

879 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:56 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

880 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:57 [ CWU84hBg ]
hile ago, but he`s not replying to me now. All my friends are expecting to get on Leviathan now.
809 名前: hiromi5@事では組みたく無いです。
Now, it constructed PT.
The leader is doing a rule setup of the drops item monopoly,
and was able to get nothing. At such a thing,
he wants to construct and there is nothing.
810 名前: 名も無き軍師
DAMN YOU NOOBS STOP ASKING OTHERS FOR GILS YOU FUCKING RETARDS!!!!


811 名前: JP 投
>>807-808
i think better you ask to buy pass your friend.
some quest drop some gil.


812 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 12:11 [ wPLtdsy6 ]

Money is applied to publishing Worldpass. IForget it, I see I will get no help here.


814 名前:
SUSHI@JAPAN 投稿日: 20come here!!
I made Linkshell group!!


816 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 12:54 [ RZRgwtEo ]

who are sitting down before auction.
However, there is no reply.
Because it is sleeping.

881 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:58 [ zkd4aW2Q ]
結局何がしたいのかなぁ?
コミュニケーションを取ることを阻止したいわけ?

882 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:58 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

883 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:59 [ CITLvzdo ]
いい加減放置しようぜ、構ってチャンに何時までも
構うなよ。

884 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 16:59 [ CWU84hBg ]
hile ago, but he`s not replying to me now. All my friends are expecting to get on Leviathan now.
809 名前: hiromi5@事では組みたく無いです。
Now, it constructed PT.
The leader is doing a rule setup of the drops item monopoly,
and was able to get nothing. At such a thing,
he wants to construct and there is nothing.
810 名前: 名も無き軍師
DAMN YOU NOOBS STOP ASKING OTHERS FOR GILS YOU FUCKING RETARDS!!!!


811 名前: JP 投
>>807-808
i think better you ask to buy pass your friend.
some quest drop some gil.


812 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/30(木) 12:11 [ wPLtdsy6 ]

Money is applied to publishing Worldpass. IForget it, I see I will get no help here.


814 名前:
SUSHI@JAPAN 投稿日: 20come here!!
I made Linkshell group!!


816 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 12:54 [ RZRgwtEo ]

who are sitting down before auction.
However, there is no reply.
Because it is sleeping.

885 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/30(木) 17:01 [ pdczRi62 ]
>>881
イカれた人間のやることを理解しようという方が間違ってます。
この機会に外国の人にも2chブラウザとレス読み飛ばし機能の説明でもします?(笑

886 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:01 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使0 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし
>>883がいいこといった

887 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:02 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

888 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:03 [ pBp5KUnI ]
数日前にそいつのIDをNGワードに登録してるみたいで、
何もみえないやw

889 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:03 [ zkd4aW2Q ]
>>885
そっちの方が賢明な判断かもしれませんね(笑。
英語力に自信がないまでも、街中で話しかけられたらいろいろ話してみようと
楽しみにこのスレッドを覗いていたので、とても残念です。

890 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:03 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

891 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:05 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

892 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:06 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

893 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:07 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

894 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:07 [ dRKVBsvU ]

【黒船】Welcome to Vana'diel!2ヶ国目【襲来】

895 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:08 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

896 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:11 [ CWU84hBg ]
アルで「うはwwwおkwww」な瞬間を【下位に張りすぎwww】(456) / 8 : 【ケアル法 ■(674) / 31 : 黒壷スレ3(129) / 32 : 【茨城県人全てが】FF11茨城板【納豆好きじゃない】(258) / 33 : 【名曲】*99の指定した曲名で*00が曲を作るスレinFFXI【駄曲】(910) / 34 : 【おさかな】ミスラ種族総合スレッド9【食べたいにゃ♪】(673) / 35 : ヴァナ【内】恋愛スレ26(38) / 36 : IDに全ジョブが出揃うまでがんばるスレinマターリ板(885) / 37 : 【くつろいで】 ヒュム♀スレ6 【座りたい】(388) / 38 : む、そんなこと言うと○○してあげないにゃん(360) / 39 : ガルカ総合スレッドPart5(332) / 40 : 【どんな時でも】闇鍋スレ3−2【温かく】(164) / 41 : 【DQN話】さっき組んだ野良PT報告スレ【萌え話】(316) / 42 : なぁ・・・無口は罪なのか?(171) / 43 : 【無駄知識の】ヴァナの泉三杯目【宝庫】(558) / 44 : フレンド登録とかLSに誘われるコツはどうなのよ避難1(803) / 45 : FFのコスプレ写真を貼るスレ(251) / 46 : ジラート兄弟だけど何か質問ある?(174) / 47 : ログアウトした後にFF11でやったことを綴るスレ(448) / 48)

897 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:19 [ JA2b.NAk ]
哀れだな。

898 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:41 [ hGPyYfbA ]
もっと面白いこと書けよ・・

899 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:41 [ CWU84hBg ]
845 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:32
アメリカンジョーク】

「俺の飼っていたカメが死んでしまったんだ
 頼む、何とかしてくれ!」

医者
「う〜ん、手も足も出ない」
835 名前: 名無しさん
なぁスレ違いなんだが
which is five or less persons.
Great magic hung.
これで意味つうじるか?
5人以下のPTに大地の鎧かけてやりてぇんだがwwwwwww
846 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:36 [
Invite me, I'll buff you!

で通じるかと・・・簡単にいえばいいってw


847 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 15:37 [

誰か訳せ

おめーらさ、tellで物よこせだの金
bbs.
its mean "Go away".
we say it somebody to wish war here.

few japanese player afraid you.
i dont think so.
because, i know you are worrying too.


787 名前: ネ実よりwwwワロタ 投稿日: 2003/10/30(木) 10:11

186 :既にその名前は使われています :03/10/30 10:00 ID
とりあえず英語で歓迎のシャウトし

900 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:43 [ CWU84hBg ]
900get?

901 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:51 [ WHMji8d2 ]
自分でスレ消費して900ゲットか、オメデテーナ

150円やるから帰れ

902 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/30(木) 17:52 [ pdczRi62 ]
>>901
IDがWHM

903 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 17:56 [ CyyI0w9s ]
で、でたーーーーーー

  ↓
http://jbbs.shitaraba.com/game/bbs/read.cgi?BBS=5091&KEY=1066382494&LAST=100

ここへどうぞ

904 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 18:45 [ A.Xo8VJI ]
It is the shame representing Japan.>> CWU84hBg

905 名前: sage 投稿日: 2003/10/30(木) 19:14 [ 8TeaM0fA ]
-Waiting for translation-
今日、半年ぶりにユニ鯖で始めたんだけど北米から新規にはいられてる方が
多かったです。いよいよユニ鯖も国際化ですね(^^)
さて、自分たちも最初ヒーリングの仕方がわからず戸惑ったように
北米版で本日始めた方も、HPやMP減るとモグへ行って回復したり途方に暮れてる
方が結構おりました。
自分は学校の英語授業ずっとサボってたのでヒーリングの仕方を説明するのに
苦労しました。(^^;)
そこで、どなたか英語でヒーリングの仕方と効果をこちらと向こうのBBSに書き込んで
いただきたいのですが…
他力本願ですみませんがよろしくお願いしますm(__)m

906 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 19:20 [ NYLMo03g ]
type /heal

907 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 20:03 [ AnpZkJzo ]
Dear adventures, I am happy to introduce some way to earn money.

1. Win
 beat Crawler to get silk

2. San
beat Orchish to get Fire Cristal

Exhibit these to the auction house by dozen.
In the auction, you can also know the market prices.

3. Bas
beat Worm to get Zink ore (It can't be exhibit by dozen)
beat Goblin to get Wild Onion (Go to Bastook L8)

Hava a nice travel !!!

908 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 20:27 [ sHfWwNY6 ]
つーか日本人脳内ルール勝手に作るの上手って思った人モレだけ?っっっっっw
まーこれからも脳内ルールいっぱい作りましょうっっっっっっっっっっっw

909 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 20:28 [ 62ddpe7. ]
Well...

910 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 20:45 [ fo50ed02 ]
糞外人もイイ外人も外人は外人鯖へ行け。
国際交流がしたくてヒキコモってFFしてるわけじゃない。
話が通じるとかの前に言葉が通じないのは痛いヤツだろう。

911 名前: Acidice 投稿日: 2003/10/30(木) 20:47 [ FfOzAEnU ]
hahahahaha wth... are you people stupid? im australian and i couldnt care less if you people came from mars hahahaha this is still a game.. so japanese, american, itailan, russian, french.. it doesnt matter, because were all gonna be 1 of 5 things.. and i choose elvaan! long live the elfs XD OWN YOU!!!! 1337

912 名前: xephyris 投稿日: 2003/10/30(木) 21:11 [ V60Fd1gE ]
>>911
僕もそうおもう!ゲームの中では国籍がかまいません^−^でも、みんなばかではなくて、自分の理由があるかもしれません

ELVAANですか・・・Mithraのほうがいいとおもうけどw

913 名前: A JP 投稿日: 2003/10/30(木) 22:02 [ zPxLxYRI ]
I'm looking forward to see the square Japanise tradition destroyed.
Even an International confulict can be a part of the game, sounds exciting.
NA guys just igonor some us who trying to taught you the local rules. They are allogant.
クレクレして何が悪い。知りたいことを質問して何が悪い。バナは日本でもアメリカでもないだろ。
気楽に人に頼みごとができるのは弱い立場になったときは、ほんとにありがたいぞ。
いやなら無視するなり。sorryの一言で済ませりゃいいだろ。

914 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 22:20 [ 1HvAwmdk ]
In some cases, I want to say.
it is an American, it is a Japanese and it is a Chinese.
e.t.c...
Any longer, isn't a petty view resigned?
A good person is a good person.
A bad person is a bad person.
Nationality is unrelated.

915 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 22:41 [ Z/zxoPsk ]
全部翻訳してくれる紙の光臨を待つ…

916 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 22:47 [ fo50ed02 ]
なるほど、アメリカ人はみんな乞食というわけですね。
乞食風情がFFやってんじゃねぇ!

917 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 23:05 [ hx78hDI6 ]
マジ基地外光臨記念書き込み
、、、、なんか、芝の外人粘着厨臭さが漂ってたけど
どうなんだろw

918 名前: JP 投稿日: 2003/10/30(木) 23:53 [ TluaHuPo ]
Japanese people consider tacit understanding to be beauty.
Moreover, there are also many people who are always keeping "least said, soonest mended".
Moreover, in Japan, there are manners "you must be quiet at a public place."

Therefore, you will almost not see jp who talk in Japanese at a town.
Some japanese dislike chitchat by "say" or "shout".

But I think that it is too quiet in Vana.
I expect that Vana becomes active moderately.

919 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 23:55 [ zPxLxYRI ]
心配せんでもオレがWP配りまくってるから、おまいらのとこになんか来ないよ。
オレと同じサーバーのやつは御愁傷様。残り約140万Gか.....

920 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/30(木) 23:58 [ zPxLxYRI ]
New threads
http://world2ch.net/test/../online/index.html

921 名前: xephyris 投稿日: 2003/10/31(金) 00:14 [ V60Fd1gE ]
>>918
Perhaps that is the difference between JP and most NA MMORPGs. In NA MMORPGs, people mostly consider conversation a positive (well, usually) social activity and do not hesitate to converse using area broadcast such as "say". Since interaction between players is perceived as one of the main reasons for playing MMORPGs, talking in public areas using "say" may even be seen as one of the main reasons for playing MMORGPs. Still, it is often considered inconsiderate to use a server wide broadcast which everyone can hear such as "shout" to carry out conversation.

In fact, I think among most NA players a player who is silent most of the time may be considered unfriendly, or at worst even antisocial. A readiness to engage in friendly/polite conversation is usually regarded as common courtesy :)

Keeping these differences in mind, let us all enjoy the world of Vana'diel together!

922 名前: Kurotsubo "the lord of pod" 投稿日: 2003/10/31(金) 00:26 [ tZBTZGVc ]
  __▲__
_(・ω・)ノ_ < welcome to Vana'diel!
\ ̄ ̄ ̄/
/     \
| <◎>  |
\___/

923 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 02:21 [ CWU84hBg ]
さあ、面白くなってまいりました!!!

924 名前: Effect 投稿日: 2003/10/31(金) 03:58 [ EwpKW10I ]
xephyris is correct. :)

925 名前: Anonymous 投稿日: 2003/10/31(金) 03:59 [ zMK/2OmY ]
>>921
Maybe, why we are less talkable in Vana'diel is because the log
is hard to read if there're many speakers.
It maybe different from other online RPG systems such as Ragnalok online.
I have been satisfied with this system, but...
/sigh SquareEnix

926 名前: SouthJPN 投稿日: 2003/10/31(金) 04:46 [ rKnQNhFs ]
those who fished in the Sand harbor today and spoke to inside -- I am sorry, it came out and carried out It became panic suddenly and has judged "I probably want fishing tackle" from the fragment of conversation. Do you want to hurt in search of an exit, when settling down later and reading a log? It is made not to be confused from next time.
I'm sorry.

>>914 had the very good thing said.

927 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 05:49 [ CIqE.pIU ]
パラディン(騎士)
有能な名前 レベル 有能な効力
死んでいません殺人者 5 より高い死んでいない敵への損害

928 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 05:55 [ jF8d.hQo ]
今日 ハロウィンでウィンをウロウロしてた
水の区で、英語わかんないけど
なにやら装備が欲しいらしいので
また英語で
競売所ってどこにあるの?見たいな事を聞いてるらしい
英語で説明が出来ないので
come on と言って着いてこさせて案内した
「thx!」(←これは流石にわかるw) と言ってきた 
ちょっと嬉しかった 自分の英語力のなさがちょっと悲しかった

翻訳機能いろいろ見てみたけど 使い方も難しいね
(↑英語がわからないと英語的に変な文章になっちゃう それ以前に文章になってないかもw)
せめてFF用語みたいのが北米版でどう表記されてるのか一覧みたいのが
欲しいなぁと思ったよ(´・ω・`)

929 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 05:58 [ jF8d.hQo ]
途中抜けてた わざわざ補完する必要もないけど(´・ω・`)
なにやら装備が欲しいらしいので の後
翻訳機で競売所だと伝えると ←これが入るわ(´・ω・`)
てかここで書く内容じゃないか・・・ごめw

930 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 06:49 [ fIWHvhuY ]
>>1
>2.Japanese people really hate to be begged. Never do that unless he/she is a close friend of you.

Please do not gaze repeatedly, do not stalk, or do not abuse just because you cannot get money.
It is harassment.
It is troublesome.
Please stop truly.

931 名前: (JPN) 投稿日: 2003/10/31(金) 07:34 [ BagI1hwQ ]
>930
You know what a damn when you meet the person who did worse than begging...
Once my defying begging made the begger go so far as to say "Oh, I should have asked more kind person."
How did I feel.... horrible....
I know that not all of NA guys beg as freely as the begger above and reply in such a rude manner,
but you better keep that in mind to make pleasant relationships with JPN players.

932 名前: Eric 投稿日: 2003/10/31(金) 07:51 [ EeolCUVA ]
Most Americans hate to be begged for free stuff too....that doesn't stop many of them from begging from others though.

Anyone who begs and then hurls abuse at someone who refuses to comply is a complete and utter tool deserving of a call on the GMs under the 'no harrassment' rule.

As for the talking thing, I agree the chat log is too hard to read when people are having so-called 'private' conversations in public.

I, personally, think my fellow Americans in general are too loud in public and either don't care or don't realize that everyone within ear-shot does not need to hear their 'private' conversations but that's just my personal feeling about it.

933 名前: JP 投稿日: 2003/10/31(金) 08:13 [ lAyO/K7k ]
>>928
ンなこと考えるな。
下手に翻訳使った文章より、そのCome on!の方が正しい使い方だ。

むこうの連中の日本語が、かなりヘンだったとして、俺らバカにしないだろ?
俺の鯖で「のっぐのにんじゃくえをたすかりませんか?」ってシャウトしてたのがいたんだが、これ、意味分かるよな?
日本語としては間違ってても、通じてるから問題ない。

英語も同じ。
Arction? Where? これだけで、むこうは何を言ってるかだいたい分かる。
We buy it arction in windaswood, だけでもう立派な英語だし、Arction! WindasWood! だけで、十分伝わる。
他のネトゲじゃ、I am water and food. buyで問題なくやってってたのがいたのは、一部じゃ有名な話。

下手に考えるな。ともかく思った単語を並べてみれ。
hit enter keyが言えなきゃ、push でも press でも touch でもいい。それも思い出せなきゃ、Enter key! だけでいい。
構文なんて無視しとけ。主語が抜けようが、順番がひっくり返ろうが、意味は通じる。

英語全滅で、なのに1年半も前からFFで異人とべちゃべちゃ喋ってる俺からの、アドバイスだ。

934 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 08:38 [ znAz68rM ]
えーと、だれか親切な方、次の英文訳を作ってもらえるとありがたいです・・・。

●カボチャ帽子は、幽霊にお菓子をトレードすればもらえます。
●お菓子は何度もトレードすることが必要で、同じ種類のお菓子は1度しか渡せません。
●お菓子は、競売所かバザーで買って下さい。クッキーや果物、パイなどが渡せます。

自分で英文つくってみたんだけど、全然通じなかったよwww

935 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 08:54 [ u85Kgdgw ]
A way of get PumpkinHat >>>> trade sweet for ghosts

>>934
一番上を単語並べただけでやると…

つうかあんま英文で考える必要ないかと。
俺何か、オークの斧はどこで手に入れるの?ってshoutがあったから、
西ロンフォール(青文字) >>> kill orcish Fodder
ってtellしちゃったよ。でも一応相手からサンクスって来たんで、
通じたと思う…

936 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 08:56 [ ykhmSTSw ]
>>934
Exciteで翻訳してみたけど、これじゃだめかな?
何度も揺らしてみたんだが・・・

A pumpkin hat can be obtained if sweets are passed to a ghost.
You have to pass sweets repeatedly.
The sweets of the same kind can be passed only once.
Please buy sweets with an auction place or a bazaar.
Cookie, fruit, a pie, etc. can be passed.

937 名前: 934 投稿日: 2003/10/31(金) 09:03 [ znAz68rM ]
>>935
>>936

おお、ありがとー。これでがんばってみます。

938 名前: JP 投稿日: 2003/10/31(金) 09:06 [ lAyO/K7k ]
かなりヒドイが、通じるだろ・・・たぶん。誰か補完よろTT

translate >>934

Now, the event of Halloween is performed in Vana'Diel towns

you'll get pumpkin helmet when you hand sweets to monster in the town (use trade command).
you need to hand sweets many times to get the helm.
you can hand them cookies, fruit, raice crackers, pies etc.
1 kind of sweets, you hand only 1 time each monster.
sweets, buy arction, shop, or bazzer plz.

939 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 09:24 [ XKCruLOE ]
あまりにもギルくれってしつこい奴に

「Remember hirosima!」ってtellしたら
「Ohh .. None sense..」って言われた

その言葉を残して目の前から去っていったよw
これ有効かも

940 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 09:28 [ ykhmSTSw ]
>>939
正直その返答はどうかと思う

941 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 09:58 [ M1VxmlRc ]
>>939
長崎はどうした
・・・いやそんな事よりもアレだ、今時そんな事言ってると隣の北の国と同レベルになっちゃうぞ
謝罪と賠sy(ry

もうちょいスマートに頼むよ

942 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:24 [ XKCruLOE ]
俺もどうかと思ったのだが・
あまりにも執拗で、しかも悪意を感じさせるような感じだったし
Japという単語を見た瞬間に思わずタイプしてしまいました。

ここ数日バスにいて感じた米国人の印象は・・
ちょっと大げさに表現するならば、日本人を見下したような対応
を感じます。
これまた表現は悪いけれど、NY辺りに行って普通のカフェに入ったときの
東洋人への扱い方の違いというか・・

所詮東洋人だからという見下したような感じだったというか。

943 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:26 [ ist6B1iE ]
けっこういい感じなんで昨晩のここの流れを意訳。あくまで意訳w
しかし思ってたよりヒステリ起こすやつ少ないのな。>日本人
PTがシビアになってくる時期にはまた一悶着あるかも知れないけど
ファーストコンタクトは静かに収まるかな?

>for English readers
Belows are rough translations of 911-932 to japanese.
I think it is good to notify JPNs how/what you are thinking/feeling.
It is for Japanese who are not good at reading English. Please ignore.


>>911
なんかなあ。オレはオーストラリア人だし、オマエらが火星からプレイしてたって
気にならんよ。所詮ゲームじゃん?
日本人でもアメリカ人でもイタリア人でもロシア人でもフランス人でも関係ない。
だってオレらはみんな5つ(の種族)のうちの1つになるワケで。
オレはエルヴァーンになったよ。エルフマンセー!


>>914
場合にもよるんだけど、言わせてもらうなら。
アメリカ人がどーの、日本人がどーの、中国(r

そういうのもう止めない?
イイ人はイイ人だし
ヤナ奴はヤナ奴。
国籍は関係ないよ。

944 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:28 [ ist6B1iE ]
>>918
日本人は「暗黙の理解」みたいなのを良しとしていて、「不言実行」で
あろうとします。
「公共の場所では静かにしていなさい」とも教えられます。

だから、(ヴァナの)街中で日本人が話してるのを見た人はほとんど
いないと思います。人によってはつまらない Say や Shout に反発
することもあります。

でもま、私はヴァナは静かすぎると思うんですけどね。
ヴァナは少しずついきいきとしてくると思う。

945 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:29 [ ist6B1iE ]
>>921
それが日本とアメリカのMMORPGプレイヤーの違いだろうと思う。
アメリカのプレイヤーのほとんどは、話し合うことを社会的に良い行ないだと
考えてるし、Say のような多数に聞かれる手段での会話を恥ずかしいと思わない。
他のプレイヤー達とやりとりをすることがMMORPGを遊ぶ目的の大きなものだと
思っているから、公共の場所で Say を使って会話することも許容される。
でも考えなしの Shout みたいなのはしばしば問題になる。

正直、多くのアメリカ人プレイヤーにとっては、ずっと黙っている人は
フレンドリーじゃないと見なされる。最悪、世間ギライと思われる。
(逆に)フレンドリーで礼儀正しい会話にどんどん参加していくと
人好きな人と見られる。

違いを心にとどめながら、一緒にヴァナを楽しみましょう。


>>921
でも、ちょっと話しにくいこともあるんだよね。話をしてる人が沢山いると
ログを読むのがすごく大変だから。
これはラグナロクオンラインなんかと違うところ。
FFXIのシステムには満足してるけど・・・

946 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:30 [ ist6B1iE ]
>>926
(ごめ。わかる気がするんだけど日本語にしにくいw。再会できるといいですな)


>>930
>日本人はものごいされるのが本当に嫌いです。彼/彼女が親しい友達でも
ないのであれば、決してやらないで。

何度もなんども見つめたり、後をつきまとったり、金をもらえないから
文句を言ったりするのはやめてください。
それはハラスメントです。
それはトラブルの元です。
お願いですからやめてください。

947 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:32 [ ist6B1iE ]
>>931
(>>930)
物乞いよりもっと酷い奴に会うとムカつくよ。
俺が一回、物乞いを無視したら、そいつ遠くに行って「いいよ。もっと新設な人を
探すから」
・・・やってらんねえって・・・
全部のアメリカ人がこんな風に気楽に物乞いしたり、失礼なことを言うわけじゃ
ないのはわってるけど、日本のプレイヤーといい関係をつくろうと思ってたら
覚えておいたほうがいいよ。

948 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:33 [ ist6B1iE ]
>>932
ほとんどのアメリカ人もやっぱりタダで物を欲しがる奴はキライだよ・・・
でも(物乞いをする)連中は、それでも止めないんだ。

物乞いをして、断わられると騒ぐ奴はハラスメントだからGMを呼べる。

会話のことについてだけど、私もチャットログが見にくいというのに同意。
人の多い場所でいわゆる「個人的な」会話をされるときついね。

私は個人的な意見として、わたしたちアメリカ人は概して公共の場所で
うるさ過ぎると思うし、Sayが届く範囲の人たちにとっては「個人的な」会話が
必要でないということについて気にしてないというか気がついてないと思う。
あくまで個人的な意見だけど。


以上。
連カキ規制と文章量の制限がひさびさにキツかった・・・

949 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:41 [ znAz68rM ]
あー、何回も質問して申し訳ない。

ちょっと知ってる人がいたら教えて欲しいのだが
外国のPS2ってボタンの模様(○×△□)が違うのかな?
マップの呼び出し方教えても、なんか通じてないんだが・・・。

950 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:44 [ /cQ7ypT. ]
まず、あっちのフォントに○とか△とかあるのかどうかが謎と思われ

951 名前: 949 投稿日: 2003/10/31(金) 10:47 [ znAz68rM ]
なんか・・・ −ボタンがどうとか言ってるのだが・・・?
まぁ、本人は行ってしまったのだが・・・。
外人は気が短くていかん・・・。

952 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:49 [ ist6B1iE ]
ttp://www.playonline.com/ff11/dictionary/04.html
たぶんそれはPC版の話だな
テンキーのマイナス押すとメニュー出るのよ。

953 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 10:49 [ a4N4t71. ]
>>949
北米版はPS2ではなく、Windows版です。
ボタンなぞありはしない。

954 名前: 949 投稿日: 2003/10/31(金) 10:51 [ znAz68rM ]
>>952
>>953

そうだったのかww
素でボケたっっ
ありがとーーw

955 名前: (JPN) 投稿日: 2003/10/31(金) 10:53 [ BagI1hwQ ]
You cannot deny that American people, especially the middle-class Americans, also have "tacit understandings".
It's not typical only to the Japanese culture but all cultures of the world more or less have such kinds of phenomena.
What is most important here is to understand why they are common enough among a perticular culture to be "tacit".
There must be something behind that.
So instead of merely ignoring or simply getting furious about that, please try to see how those customs fit together
functionally within a cultural background, and try to make them get better together.

956 名前: こちらナナシです。 投稿日: 2003/10/31(金) 11:10 [ A4nPwRhw ]
amen

957 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 11:28 [ iHLoiX9Q ]
というかType /map.

958 名前: Plastik 投稿日: 2003/10/31(金) 11:32 [ v8bDxhuI ]
i met a nice Japanese man by the name of Arts the other day. He was kind enough to give me 2000 gil to buy a world pass. I did not even ask him. What a kind gentleman.
http://souks.ws

959 名前: 928 投稿日: 2003/10/31(金) 11:37 [ jF8d.hQo ]
>>933 ごめw 競売=Arction←これ この綴りさえわからなかったw

後は
「競売所(青文字) ウィン石の区(青)&ウィン森の区(青)」
これで 競売所は 石の区と森の区 ってわかるかなとw 
当人熱心に競売みてたから、聞いてたかどうかも微妙だけどw
簡単な単語を抜き出して 相手の言ってる事伝えたい事
なんとなくわかるから 答えてあげたいけど綴りさえわかんねw 
みたいなw
後、
翻訳機能使って文作ると日本語的にも変な文だからはずかしいw
いきなり セイに 「競売所。ウィン石の区。&ウィン森の区。」
って出るからw 自分でやってて、コイツ何言ってんだ?
って思ったよw

960 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 11:40 [ MM21QiVs ]
>>959
アイス アイス アイス >> みんな
ってのを思い出した
・・・なっつかしーなおい(藁

961 名前: JP 投稿日: 2003/10/31(金) 12:04 [ lAyO/K7k ]
>>959
>「競売所。ウィン石の区。&ウィン森の区。」

上等じゃん。
言葉なんて、伝えるための記号みたいなもんだろ。
どれほど流暢でも、伝わらなかったら言葉じゃねー。
逆にどんなにメチャクチャでも、伝わりゃ立派な言葉だって。

漏れと話する異人は、スペルみすばっかの文章ワケワカメで、大変だろうがなw

962 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 12:41 [ jUIOPTIU ]
>>959
いや、それ、スペル違うから。(笑)
auctions な。

963 名前: 933 投稿日: 2003/10/31(金) 12:51 [ lAyO/K7k ]
>>962
あ、ホントだ。

・・・今までよく通じてたな。相手に乾杯w

964 名前: 962 投稿日: 2003/10/31(金) 12:56 [ jUIOPTIU ]
>>963
まあ、そんなもんだよな。
日本語で、"きょうばい"が"きゃうばい"になったってわかるしさ。
テキトー万歳。

965 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 13:09 [ ist6B1iE ]
ところで、次スレどうしよう?
アレルギー反応起こす奴がいるのはわかるし仕方ないと思っているんだが
逆にこの板の他の害人嫌いスレと並行してこのスレがマターリ系交流スレとして
伸びるんなら、ここで存続した方がいいと思うんだが。

それなりにROMの奴もいると勝手に思っているから翻訳なんか出してみたし。
需要ないかな?


>for English readers
It is a custom of this board that, a new thread is made after 950 messages
are written on the older thread. Then, move to the new thread to continue.
Now, it is a time to move, if we need.
Do you think we should continue here? stop? or move to another board?
Are there any demands rest? Are there someone still reading here?
Thanks for your comments.

966 名前: Effect 投稿日: 2003/10/31(金) 13:18 [ EwpKW10I ]
Don't have a problem with it being moved. Will a link to the new thread be provided?

967 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 13:21 [ ist6B1iE ]
>>966
Yes, Of course.

Let's wait for some more comments....

968 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 13:54 [ rfIIpfz2 ]
>>965
このマターリ状態のままならここでもいいんじゃない?
つーか、sage徹底も不可能だろうし他にいい移転先も思いつかないな・・。

あと翻訳thx

ところでココ↓はどーなってんだ?
http://world2ch.net/test/read.cgi?bbs=online&key=1067477080

969 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 14:24 [ Ki3RZzB2 ]
次スレ、そこでいいんでない?
折角あるんだしなw

>>968
Next thread is the one
Crick!
こんな感じで良いのか?

Maat : "You may give up,if disagreeable."

970 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 14:25 [ grBRcRCQ ]
ウィンはLv1サポ無しランク1が沢山
ジャックを探して彷徨ってますな…

971 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 14:58 [ vpeOwYdA ]
その中には俺の倉庫もいるだろうな

972 名前: Maat 投稿日: 2003/10/31(金) 15:18 [ a4N4t71. ]
>>969
Japanese :
・・・で、お前さんは新たな限界に挑んでみる気はあるのかの?
いやならやめてもいいんじゃぞ。別に他の道がないわけじゃなかろう。

English :
Do you thing you've got what it takes to take the next step?
Don't think I'm forcing you, or anything!

解析より (from the analyzed data file)

973 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 15:30 [ Q1jrwsQo ]
誰か訳してー。

NAのみなさん、どうかFFXIに備わっている定型文辞書auto-translate function
を使ってください。
日本人は簡単な英文は分かるし、質問にできれば答えてあげたいのだけれど
私たちは日本語でプレイしているので、あなたたちが指すゲーム中の言葉が
何を指すのかよくわからないのです。
誰かをさがしている、何かを手に入れたい、どこそこに行きたい、といった
質問をするときは、どうかauto-translate functionを使ってみてください。
その部分が日本語でわかれば、私たちも答えることができるのです。
auto-translate functionがわからなければここを読んで下さい。
http://www.playonline.com/ff11us/dictionary/index.html

既に日本人が大勢遊んでいる世界なのですから、最初から全て英語で
通そうとするのでなく、少しは歩み寄ってください。
その際に、auto-translate functionはとても有効だと思います。

そしてできればこのことを、知らないNAの方に伝えてあげてください。

974 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 15:33 [ ykhmSTSw ]
2ちゃんねるビュアー「OpenJaneDoe」に
したらばのFF11関連の板すべてを追加してみた。
もし使っていない人がいたら使ってみてね

ttp://www.geocities.co.jp//SiliconValley/9185/openjanedoe-0-1-9-2-FF11.zip

975 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/31(金) 15:43 [ wPLtdsy6 ]
>>968
その板の起源とか由来がわからんからイヤだなあ

976 名前: hiromi5@JAPAN 投稿日: 2003/10/31(金) 15:48 [ wPLtdsy6 ]
それと、別の土俵に行くと英語弱いヤツ(含漏れ)は全く付いて行けなくなると思うよ。
 
デカケリュ。
また夜に。

977 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 15:51 [ ykhmSTSw ]
>>975
2ちゃんねらが立てた
【外国語版2chを作ろうプロジェクト】
というスレッドから生まれたところ。
一部の板以外は日本語で入力できない。

978 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 16:05 [ ykhmSTSw ]
>>976
英語で交流するんだから、あそこが良いと思って薦めたんだけどなぁ
あそこに移動するとついていけなくなるという理由もいまいちわからないんだけど
あちらに移動するとみんな都合悪いのかな?

まぁ翻訳のお願いは出来なくなるだろうけどさw

979 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 16:10 [ ist6B1iE ]
日本語書けないと、「訳して〜」みたいな人が入る余地なくなるんだよな。
オレもここにあるから眺めてるし、向こうに行ったら面倒だし多分追わない。

英語で完結してて、向こうとやりとりするのがメインならもうどこかに
あるだろうし。
ここは「いくらかこっちに引っぱってくる」のに意味があるかと。
「外人恐い」って触りもしないで言う奴に、生に近い情報を残しておかないと
憶測と悪い情報ばっかり先行するからな。戦中の日本じゃねえっての。

>>973
最後になるかも知れないのでオレも似たような文章書いてた。
定時すぎたらうpするよ。

そろそろCWU84hBgが湧くかな。
スレ潰されたら、「存続かどうかがわからないので、しかたなく」次スレたてるよ。

980 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 16:19 [ cDEVxTno ]
>>974
GJ!
うちはマカー用。だけど、brd書き換えは同じだから足りなかった板を
補充するのにありがたく使わせてもらったよ。

それよりマカー用。がworld2ch対応しているのを確認できただけでも助かった。
これでスレが向こうに移っても、覗く事は簡単になったw

981 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 16:24 [ ykhmSTSw ]
>>979
うーんなるほどね
そう思っている人が多いのであれば仕方がないかな


では↓コレは避難所ということでいきますか
http://world2ch.net/test/read.cgi?bbs=online&key=1067477080

982 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 17:18 [ NYLMo03g ]
漏れはここに立ててもいいと思うんだけどさ
少し弊害があるんだよね。あちらの方sageないから
自然と荒らしが沸いてくるし
何人かはちゃんとsageって書いてくれたけどね
ぶっちゃけ荒らしが居なくてそこそこ日本人も見てるような
とこならどこでもいいかな

983 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 17:20 [ Q1jrwsQo ]
いい感じで交流できてると思うので、ここがいいなあ。
日本語書けないとこなんかに移ったら、もう追えないよ。

984 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 17:23 [ ykhmSTSw ]
>>982
sageありますよ
ただスレッド数が少ないから意味ないけど・・・

985 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 17:27 [ ykhmSTSw ]
ではそろそろ次スレということでタイトルを決めませんか?
>>1>>1のままで良いと思いますが
定型文辞書の説明が日本語と英語両方であれば良いと思いますがどうでしょう?

986 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 18:01 [ ist6B1iE ]
>>985
サブジェクト同じ(part2ぐらいつける)、1 は日本語かコピペでいいと思うよ。

定型文辞書の使い方については・・・こちらで使い方を細かく指定できないから
URLを書くしかないやね。1 に入れなくてもいいと思う。
日本側のはここ見てる人もそこそこいると思うから使ってみた人がレポ書いてくれる
のに期待w

スレ立ててくれるならちょっと待ってる。

987 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 18:21 [ ist6B1iE ]
外人さん向けでもあるんで、上げるよ。

*** Finally we get a new thread on this board !! ****

http://jbbs.shitaraba.com/game/bbs/read.cgi?BBS=5091&KEY=1067591718
I'm glad if you are glad for it too.

I hope you to write your messages. reviews, opinions, requests, etc...
It may be translated into Japanese, or replyed directory in English.
Messages writen in Japanese may be translated into English FYI.

Let's make a good conversation.

*NOTICE*
Take Care. This board is the one of the most active BBSs for FFXI。
So, writing here may effects HUGE as a result. (I never exaggerate.)
No matter whether it is a good message, or bad.

988 名前: 日本人向けに 投稿日: 2003/10/31(金) 18:28 [ ykhmSTSw ]
次スレ
Welcome to Vana'diel! Part.2
http://jbbs.shitaraba.com/game/bbs/read.cgi?BBS=5091&KEY=1067591718

989 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 19:18 [ 7IZL4Oyc ]
have a good time!an enjoy vanadiel!

このスレで英語勉強させてもらいます(`・ω・´)
i will stady english in this thread.

990 名前: Evoada 投稿日: 2003/10/31(金) 20:34 [ 6Ghw5L86 ]
hi i'm a french player on japanese FFXI, soon i will get USFFXI..
i'm really looking forward to seeing you all^^
by the way 17 : tu parles tres bien francais! w

matayorosikudesu w

991 名前: Evoada 投稿日: 2003/10/31(金) 20:36 [ 6Ghw5L86 ]
oh by the way i have played FFXI for 1 year, i am PLD64 rank 7

i just want to thank all the japanese players who helped me become good player!

ganbare! w

992 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/10/31(金) 20:54 [ I8Bey8Yc ]
>>990-991
Would you move to next thread.
More messages from you will be welcomed.

"Welcome to Vana'diel! Part.2"
http://jbbs.shitaraba.com/game/bbs/read.cgi?BBS=5091&KEY=1067591718

This thread is now quitting...

>>989
とりあえず "study" な。

993 名前: Nanasisan 投稿日: 2003/11/01(土) 23:59 [ m2yTPUBw ]
Please memorize as many Japanese as possible . Troubles will be suffered if it is only English when a level goes up.

994 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/11/02(日) 07:52 [ lAyO/K7k ]
removes to next sled plz

"Welcome to Vana'diel! Part.2"
http://jbbs.shitaraba.com/game/bbs/read.cgi?BBS=5091&KEY=1067591718


japanese-english site on net game
http://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu.htm

in FF11 corner or other, youll learn some japanese.

995 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/11/03(月) 10:00 [ sEDeLQQk ]
http://zombo.com/

996 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/11/03(月) 13:42 [ Cp/uwkoM ]
1000ゲッターは俺だ

997 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/11/03(月) 13:44 [ Xf6piW/s ]
ume

998 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/11/03(月) 13:59 [ Cp/uwkoM ]
Ahya

999 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/11/03(月) 14:01 [ ai/TbKJY ]
999

1000 名前: 名無しさん 投稿日: 2003/11/03(月) 14:01 [ Cp/uwkoM ]
初1000ゲトキターーー


■JBBSのおすすめアイテム■
零 〜紅い蝶〜 / テクモ

JBBSではこれまで「どのような形態の広告が、最もユーザの負担とならないか」を考えて参りました。
その結果「広告する商品を管理者が自由に選択できれば、広告によるストレスも軽減されるのではないか」との結論に至りました。
この欄に表示されるアイテムは、各掲示板の管理者が自由にカスタムする事ができます。
まずは以下のページからアイテムを検索し、お好みのものを利用者の皆様に紹介してあげてくださいませ。

紹介アイテム設定ページ(管理者専用):http://jbbs.shitaraba.com/bbs/adchoice_search.cgi

名前: E-mail(省略可)
掲示板に戻る 全表示 最新100 新着表示 索引 メール受信 保存